помещение русский

Перевод помещение по-немецки

Как перевести на немецкий помещение?

Примеры помещение по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий помещение?

Простые фразы

Я вошел в помещение и пожал ему руку.
Ich betrat den Raum und schüttelte seine Hand.
Это вытянутое обшитое деревянными панелями помещение.
Das ist ein langgestreckter, mit Holz getäfeltelter Raum.
Снимай головной убор, когда входишь в помещение.
Nimm deinen Hut ab, wenn du reingehst!
Это подсобное помещение, в котором можно производить стирку.
Das ist ein Hauswirtschaftsraum mit der Möglichkeit, Wäsche zu waschen.
У него есть собственное помещение.
Er hat einen eigenen Raum.

Субтитры из фильмов

Не покажешь этому джентльмену наше помещение?
Würden Sie diesen Herrn herumführen?
Иначе я попрошу очистить помещение.
Oder ich muss Sie bitten zu gehen.
Всем немедленно покинуть помещение.
Alle müssen sofort gehen!
Немедленно очистить помещение!
Gehen Sie sofort!
Нам надо осмотреть помещение, здесь и наверху.
Ich muss mich in ihren Räumen oben ebenfalls umsehen.
Я войду в помещение в любое время.
Ich bin für alles bereit.
Иди и осмотри это помещение.
Sehen Sie sich hier mal ein bisschen um.
Вытащите всех и отведите в помещение для экипажа.
Bringt sie alle unter Deck und schließt sie in Quartieren ein.
Вошёл в помещение, сэр.
In den Raum gekommen war.
Прошу вас покинуть помещение!
Verlassen Sie bitte das Lokal.
Если Вы закончите прежде, чем я вернусь, закройте помещение, а ключ бросьте в почтовый ящик.
Schließen Sie nachher ab und werfen Sie den in den Briefkasten.
Это помещение суда. Где же ему еще быть?
Das sind die Gerichtskanzleien!
Помещение суда здесь?
Die Gerichtskanzleien!
Освободите помещение!
Und wenn ich bis zum Präsidenten gehe!

Из журналистики

Принудительное помещение в психиатрические больницы многих членов движения Фалун является центральной темой настоящей кампании.
Die Zwangseinweisung von zahlreichen Falun Gong-Anhängern in psychiatrische Kliniken steht im Mittelpunkt der Kampagne.
Код МКБ также содержит информацию о правах на соответствующие социальные блага, как, например, больничный уход, выход на пенсию по состоянию здоровья, пособие по инвалидности, помещение в больницу для безнадежно больных, медицинский уход на дому и т.д.
Der ICD-Schlüssel bestimmt außerdem den Anspruch auf verbundene soziale Güter: Krankenhausbehandlung, Verrentung aus Krankheitsgründen, Ansprüche auf Arbeitsunfähigkeitsentschädigung, Hospizbetreuung und häusliche Pflege, um nur einige zu nennen.
Помещение такого понимания в центр ЦУР поможет улучшить здоровье и благосостояние всех сообществ в долгосрочном будущем.
Dadurch, dass dieses Verständnis ins Zentrum der SDGs gestellt wird, können die Gesundheit und das Wohlergehen aller Gesellschaften bis weit in die Zukunft hinein verbessert werden.

Возможно, вы искали...