Stelle немецкий

место

Значение Stelle значение

Что в немецком языке означает Stelle?

Stelle

рабочее место, должность berufliche Anstellung; Arbeitsplatz Haben Sie sich für diese Stelle beworben? Bezeichnung für den Teil einer Zahl Die Verkaufspreise sind auf zwei Stellen zu runden. allgemeiner Ausdruck für einen Platz auf diversen Oberflächen Er rieb sich die schmerzende Stelle. Abschnitt in einem Text oder Musikwerk Kannst du mir mal die genaue Stelle im Text zeigen? An welcher Stelle steht das? allgemeiner Ausdruck für einen Ort, an dem etwas geschieht; zum Beispiel auch für Behörde oder Amt Welche Stelle ist für die Genehmigung zuständig?

Перевод Stelle перевод

Как перевести с немецкого Stelle?

Синонимы Stelle синонимы

Как по-другому сказать Stelle по-немецки?

Примеры Stelle примеры

Как в немецком употребляется Stelle?

Простые фразы

Du bist wohl an der falschen Stelle ausgestiegen.
Ты, наверное, не на той остановке вышел.
Was würdest du an meiner Stelle tun?
Что бы ты сделал на моем месте?
An deiner Stelle würde ich auf seinen Rat hören.
На твоём месте я бы послушал его совета.
Wäre ich an deiner Stelle, würde ich in solch einer schweren Situation das gleiche tun.
На твоём месте в такой трудной ситуации я сделал бы то же самое.
Wir sind davon überzeugt, dass Sie der Herausforderung, die diese neue Stelle bietet, gewachsen sind.
Мы уверены, что вы доросли до этой должности.
An deiner Stelle ginge ich sofort nach Hause.
На твоём месте я бы сразу пошёл домой.
An erster Stelle möchte ich meiner Professorin Ana Costa meinen besonderen Dank aussprechen.
Прежде всего хочу выразить свою особую благодарность профессору Анне Коста.
An ihrer Stelle würde ich noch nicht aufgeben.
На её месте я бы ещё не сдавался.
Er war so beschäftigt, dass er seinen Sohn an seiner Stelle schickte.
Он был так занят, что послал вместо себя своего сына.
Ich würde das an deiner Stelle nicht tun.
На твоём месте я бы этого не делал.
Ich an deiner Stelle täte das nicht.
На твоём месте я бы этого не делал.
Was würdest du an meiner Stelle sagen?
Что бы ты сказал на моем месте?
An eurer Stelle würde ich seinem Rat folgen.
На вашем месте я бы последовал его совету.
Ich stelle Ihnen ein Rezept aus.
Я выпишу вам рецепт.

Субтитры из фильмов

Und nun stelle ich ihn euch vor!
В таком случае пора представить!
Lass auf der Stelle meinen Arm los.
Руку убрал.
An ihrer Stelle würde ich Varietes meiden.
На вашем месте я бы держалась подальше от всяких кабаре.
Hätten Sie an meiner Stelle Geduld?
Какое тут терпение?
Das würde ich an Ihrer Stelle nicht auf die lange Bank schieben.
Да. Научитесь как можно быстрее.
Da werde ich Ihnen eine wunderbare Stelle verschaffen.
Дам вам очень хорошую должность.
Sieht so aus, als ob sie nicht an der richtigen Stelle wären.
Эти огни вроде бы не на месте.
Schon möglich, aber möchten Sie an der Stelle des Tigers sein?
Пусть так, но вы бы поменялись с тигром местами?
Ich habe Sie gefragt, ob das Spiel noch ebenso sportlich wäre wenn Sie an der Stelle des Tigers wären.
Я спросил, остался бы у вас азарт, будь вы тигром, а не охотником?
Auf der Stelle.
Слышишьлиты зовлюбви?
Ich stelle mir das so vor.
Я думаю так.
Ich stelle Sie meiner Frau vor.
Конечно. - Я представлю вас жене.
An deiner Stelle würde ich nichts Unüberlegtes tun, denn ich werde ganz besonders gut auf sie aufpassen, verstanden?
Так что не советую огорчать меня : я буду очень внимателен к этим бумагам. Сечёшь?
Das muss die Stelle sein.
Это, должно быть, и есть то место.

Из журналистики

Die Kinder hatten riesigen Spaß und ich bin mir sicher, dass manche auf der Stelle den Entschluss fassten, Mathematik und Naturwissenschaften zu studieren.
История безумно понравилась детям, и я уверена, что многие из них тогда решили изучать математику и науку.
Wenn das Paar schon auf Fotos mit Luxor und Petra als Hintergrund brannte, dann stelle man sich nur vor, wie heiß die Dinge am romantischsten Ort der Welt, dem Taj Mahal, werden könnten.
Если пара шипела на камеры на фоне Люксора и Петры, то представьте, что было бы в самом романтическом месте на земле - Тадж-Махале!
An vorderster Stelle stehen die vier Freiheiten des Binnenmarktes: freier Verkehr von Gütern, Dienstleistungen, Menschen und Kapital.
Прежде всего - четыре свободы общего рынка: свободное перемещение товаров, услуг, людей и капитала.
Und was in diesen Ländern passiert, einschließlich des israelisch-palästinensischen Friedensprozesses, hat eine Breitenwirkung, die natürlich die enge Beteiligung weltweiter Partner bedingt - an erster Stelle der USA.
И события там, включая палестино-израильский мирный процесс, имеют огромные последствия, которые влекут за собой непосредственное участие глобальных партнеров - прежде всего Соединенных Штатов.
Es sei nicht schwierig, Saddam zu stürzen, aber man könne unmöglich vorhersehen, wer oder was seine Stelle einnehmen wird.
Не представляет особой трудности свергнуть Саддама, но невозможно предсказать, кто или что займет его место.
Halliburton steht nun als Auftragnehmer für Wiederaufbauprojekte im Irak an erster Stelle. Diese Verträge werden völlig intransparent und ohne jede Ausschreibung vergeben.
Халибертон сейчас стоит во главе списка претендентов на получение контрактов на реконструкцию Ирака, которые сегодня раздаются без соблюдения каких-либо принципов прозрачности и свободной конкуренции.
Bei Ausbruch des Ersten Weltkrieges stand Großbritannien, was die Anzahl des militärischen Personals anging, weltweit nur auf Rang 4 unter den Großmächten; beim BIP stand es ebenfalls an vierter und bei den Militärausgaben an dritter Stelle.
К началу Первой мировой войны Британия была только четвертой среди великих держав по численности армии, четвертой по размеру ВВП, и третьей по военным расходам.
Innerhalb des kapitalistischen Systems trat eine betriebliche Sozialpolitik an die Stelle dessen, was in Europa eine staatlich garantierte soziale Demokratie gewesen wäre.
Капитализм корпоративного благосостояния заменил то, что в Европе было бы обеспечиваемой правительством социальной демократией.
Und zusätzlich zu all dem stelle das US-Militär keine Belastung dar, sondern speise durch Subventionierung der Grundlagenforschung die technologische Überlegenheit des Landes.
Наконец, вооруженные силы США вместо того, чтобы быть бременем для страны, обеспечивают ее техническое превосходство, субсидируя фундаментальные исследования.
Obwohl ich derlei Motive nicht prinzipiell in Abrede stelle, würde ich sagen, dass die Wurzeln der Krise in grundlegenden politischen Entscheidungen der letzten Jahrzehnte liegen.
Не решаясь отрицать существование подобных элементарных мотивов, я всё же настаивал бы на том, что кризис коренится в ключевых стратегических решениях, принятых десятилетия назад.
Es scheint, als ob ein arabischer Intellektueller, der von einem arabischen Regime verfolgt wird, nicht gerade an oberster Stelle ihrer Prioritätenliste steht.
Арабский интеллектуал, преследуемый арабским режимом, кажется, никак не принадлежит к числу их первостепенных интересов.
Wenn das gewünschte politische Ergebnis an erster Stelle steht, hat man damit nichts gewonnen, aber viel verloren.
Вот почему решения по поводу того, каким исследовательским проектам оказать предпочтение, всегда принимались группой ученых на основе объективной экспертной оценки, а не политиками.
Man stelle sich den Einfluss vor, der durch ein pakistanisches Institut erzeugt würde, das weltweit führend in der Krebsforschung ist.
Представьте, насколько влиятельным стал бы какой-нибудь пакистанский институт, если бы стал лидером в исследовании рака.
Man stelle sich vor, wir erheben eine kleine Steuer auf die bestehenden Kohlekraftwerke, um für die Solarsubventionen zu bezahlen, und erhöhen dann mit zunehmender Einführung der Solarkraftwerke allmählich die Strompreise für die Verbraucher.
Предположим, что мы обложим налогом существующие угольные электростанции, чтобы оплатить субсидии солнечным электростанциям, а затем постепенно будем повышать плату для потребителей по мере появления всё новых и новых солнечных электростанций.

Возможно, вы искали...