поучиться русский

Примеры поучиться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий поучиться?

Субтитры из фильмов

Говорят, есть чему поучиться.
Es heißt, das sei sehr lehrreich.
Да, можно друг у друга поучиться. Точно.
Ja, aber wir müssen noch viel voneinander lernen.
Я только ученица в театре. И мне есть чему поучиться у вас.
Ich bin ein Lehrling am Theater, der von Ihnen allen viel zu lernen hat.
У вас многому можно поучиться.
Von Ihnen kann man noch viel lernen.
Поступил, чтобы поучиться один семестр?
War ich. Ein halbes Jahr.
Надо поучиться.
Das werden wir noch üben müssen.
Нам есть чему поучиться у них.
Von denen könnten wir was lernen.
Великий вождь, мы пришли издалека, чтобы поучиться у Регулятора. Ты лжешь.
Große Anführerin, wir kommen von weit her, um von Ihrem Herrscher zu hören.
Можешь поучиться у этого парня, Гафф.
Von dem Jungen könntest du lernen, Gaff.
Не всегда выполнялось на практике но мы, индусы, можем кое-чему здесь поучиться.
Es wird nicht immer befolgt aber wir Hindus können viel davon lernen.
Тебе стоит поучиться гостеприимству.
Sie haben noch eine Menge zu lernen. Herzliche Gastfreundschaft etwa.
Чтож, тогда ему стоит поучиться.
Nein, aber vielleicht sollte er es lernen.
Тебе надо был поучиться уму-разуму у твоего братца.
Vielleicht hast du noch was Menschenverstand. Wie dein Bruder.
Вам стоит поучиться ходить на двух ногах, не опираясь кулаками об пол.
Ihr solltet euch so langsam euren schlaffen Gang abgewöhnen.

Из журналистики

Даже развитым странам, таким как США и Великобритания, есть чему поучиться у Чили, учитывая, что во время последнего экономического бума они, видимо, разучились заниматься противоциклической налогово-бюджетной политикой.
Selbst Industrieländer wie die USA und das Vereinigte Königreich können etwas von Chile lernen, zumal sie bei der letzten Expansion offensichtlich vergessen haben, wie man antizyklische Fiskalpolitik betreibt.
Есть чему поучиться и у других небольших развитых стран.
Auch von anderen kleinen Ländern kann man etwas lernen.
В отношении соперничества больших и малых стран Европе есть чему поучиться у США.
In der Frage klein gegen groß hat Europa eine Menge von den Vereinigten Staaten zu lernen.
А предположение о том, что ФРС США или Управлению по финансовым услугам Великобритании есть чему поучиться у финансовых властей Китая, посчитали бы нелепостью.
Und die Vorstellung, dass die US Federal Reserve oder die britische Financial Services Authority (FSA) etwas von den chinesischen Finanzbehörden lernen könnten, wäre als absurd betrachtet worden.
В этом отношении США есть чему поучиться у Европейского Союза.Соглашения, которые заключались Соединёнными Штатами, часто обвинялись в том, что они сводятся исключительно к торговым отношениям.
In dieser Hinsicht könnten die USA von der Europäischen Union lernen. Der Fehler der amerikanischen Handelsabkommen liegt darin, ausschließlich auf den Handel beschränkt zu sein.
Трудоустройство по-прежнему будет проблемой, но сам принцип правилен: мир должен поучиться у своего самого популярного вида спорта.
Die Arbeitsvermittlung bliebe weiterhin ein Problem, aber das Prinzip steht auf soliden Beinen: Die Welt sollte am Beispiel ihres beliebtesten Sports lernen.
Многие страны, и не в последнюю очередь США, могут поучиться на его опыте.
Viele Länder, nicht zuletzt die USA, könnten von seinen Erfahrungen lernen.
Многому можно поучиться у таких стран, как Турция, которая сумела создать динамичный и инновационный частный сектор.
Viel kann man auch von Ländern wie der Türkei lernen, wo es gelungen ist, einen dynamischen und innovativen privaten Sektor zu schaffen.

Возможно, вы искали...