поучиться русский

Примеры поучиться по-испански в примерах

Как перевести на испанский поучиться?

Простые фразы

У меня есть много чему поучиться у тебя.
Tengo mucho que aprender con vos.
У меня есть много чему поучиться у тебя.
Tengo mucho que aprender de ti.

Субтитры из фильмов

Его глантности можно поучиться.
Su alegría es una lección.
Говорят, есть чему поучиться.
Me dijeron que son muy instructivas.
Обезьяне следует у меня поучиться.
El mono debería aprender de mí.
Ему тоже есть чему поучиться.
Él también tiene algo que aprender.
Да, можно друг у друга поучиться. Точно.
Sí, los dos tenemos mucho que aprender del otro.
Американам стоит поучиться во французской зоне.
Sin ánimo de ofender, los americanos podrían aprender de los franceses.
Я только ученица в театре. И мне есть чему поучиться у вас.
Soy una aprendiz en el teatro y tengo mucho que aprender de todos ustedes.
Клэй, тебе надо поучиться хорошим манерам.
Clay, te sobran los buenos modales.
Хотелось бы мне поучиться у вас!
Aprenderé mucho con vos.
Мы могли бы поучиться у него, как на практике проводить идеалы.
Podemos aprender de él cómo poner en práctica ideas.
Есть кое-что, чему ты мог бы у него поучиться.
Para que aprendas.
Надо поучиться.
Kurt, habrá que practicar.
Нам есть чему поучиться у них.
Podrían enseñarnos algunas cosas.
Великий вождь. Великий вождь, мы пришли издалека, чтобы поучиться у Регулятора.
Gran líder venimos de un lugar lejano para aprender de su Controlador.

Из журналистики

Даже развитым странам, таким как США и Великобритания, есть чему поучиться у Чили, учитывая, что во время последнего экономического бума они, видимо, разучились заниматься противоциклической налогово-бюджетной политикой.
Incluso países avanzados como, por ejemplo, los Estados Unidos y el Reino Unido podrían aprender algo de Chile, en vista de que en la última expansión olvidaron, evidentemente, cómo aplicar una política fiscal anticíclica.
Есть чему поучиться и у других небольших развитых стран.
Otros pequeños países avanzados también tienen enseñanzas que ofrecer.
В отношении соперничества больших и малых стран Европе есть чему поучиться у США.
En el problema de los países pequeños versus los grandes, Europa tiene mucho que aprender de los Estados Unidos.
Трудоустройство по-прежнему будет проблемой, но сам принцип правилен: мир должен поучиться у своего самого популярного вида спорта.
La localización del trabajo seguiría siendo un problema, pero el principio es claro: el mundo debería aprender de su deporte más popular.
Этим странам, возможно, стоится поучиться на горьком опыте Детройта, который выпустил муниципальные облигации на 1,4 млрд долларов США в 2005 году, чтобы удержать на расстоянии надвигающийся финансовый кризис.
Esos países podrían tal vez aprovechar las enseñanzas que se desprenden de la amarga experiencia de Detroit, que en 2005 emitió bonos municipales por importe de 1.400 millones de dólares para prevenir una crisis financiera inminente.
Многие страны, и не в последнюю очередь США, могут поучиться на его опыте.
Muchos países, entre ellos los Estados Unidos, podrían aprender de sus experiencias.
Многому можно поучиться у таких стран, как Турция, которая сумела создать динамичный и инновационный частный сектор.
Mucho también puede aprenderse de países como Turquía, que ha logrado crear un sector privado dinámico e innovador.

Возможно, вы искали...