поучиться русский

Перевод поучиться по-английски

Как перевести на английский поучиться?

поучиться русский » английский

learn

Примеры поучиться по-английски в примерах

Как перевести на английский поучиться?

Простые фразы

У меня есть много чему поучиться у тебя.
I have a lot to learn from you.
Одна из тех вещей, которым стоит поучиться у американцев - это умение собирать, накапливать и передавать знания.
One of the things we should learn from Americans is their ability to gather, accumulate, and impart knowledge.
Ещё многому предстоит поучиться.
There's still a lot to learn.
Я хочу свободу моей стране, чтобы другие страны могли чему-то поучиться у моей свободной страны.
I want the freedom to my country, so that other countries can learn something from my free country.
У нас есть много чему друг у друга поучиться.
We have a lot to learn from each other.

Субтитры из фильмов

В этом клубе несчастных всегда есть чему поучиться.
You learn new things all the time when you're in this wretched club.
Говорят, есть чему поучиться.
They tell me it's extremely instructive.
Обезьяне следует у меня поучиться.
Monkey should learn from me.
Ему тоже есть чему поучиться.
He, too, has something to learn.
Да, можно друг у друга поучиться. Точно.
Yes, we both have much to learn from each other.
У него стоит поучиться.
I wish Stefan looked as fresh as him.
Американам стоит поучиться во французской зоне.
The Americans could learn from the French zone.
Я только ученица в театре. И мне есть чему поучиться у вас.
I am an apprentice in the theatre, and have much to learn from all of you.
Клэй, тебе надо поучиться хорошим манерам.
Clay, you got a mess of good manners.
Хотелось бы мне поучиться у вас!
We can learn much from each other.
Мы могли бы поучиться у него, как на практике проводить идеалы.
We could learn from him about putting ideals into practice.
Есть кое-что, чему ты мог бы у него поучиться.
There are a few things you can learn from him.
Надо поучиться.
Kurt, we'll have to practice.
Нам есть чему поучиться у них.
They could teach us a thing or two.

Из журналистики

Есть чему поучиться и у других небольших развитых стран.
Other small advanced countries also have lessons to offer.
В отношении соперничества больших и малых стран Европе есть чему поучиться у США.
On the issue of big versus small countries, Europe has a lot to learn from the United States.
А предположение о том, что ФРС США или Управлению по финансовым услугам Великобритании есть чему поучиться у финансовых властей Китая, посчитали бы нелепостью.
And to suggest that the United States Federal Reserve, or the United Kingdom's Financial Services Authority, might have anything to learn from China's financial authorities would have been thought absurd.
В этом отношении США есть чему поучиться у Европейского Союза.Соглашения, которые заключались Соединёнными Штатами, часто обвинялись в том, что они сводятся исключительно к торговым отношениям.
In this respect, the US could learn from the European Union. American trade agreements have been faulted for limiting themselves to trade.
Трудоустройство по-прежнему будет проблемой, но сам принцип правилен: мир должен поучиться у своего самого популярного вида спорта.
Job placement would remain a problem, but the principle is sound: the world should learn from its most popular sport.
Многие страны, и не в последнюю очередь США, могут поучиться на его опыте.
Many countries, not least the US, could learn from its experience.
Многому можно поучиться у таких стран, как Турция, которая сумела создать динамичный и инновационный частный сектор.
Much can also be learned from countries like Turkey, which has managed to create a dynamic and innovative private sector.

Возможно, вы искали...