провёл русский

Примеры провёл по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий провёл?

Простые фразы

Я двенадцать часов провёл в поезде.
Ich habe zwölf Stunden im Zug verbracht.
Хорошо провёл выходные?
Hattest du ein schönes Wochenende?
Где ты провёл отпуск?
Wo hast du deinen Urlaub verbracht?
Я провёл весь день на пляже.
Ich verbrachte den ganzen Tag am Strand.
Он был первым, кто провёл этот эксперимент.
Er war der erste, der dieses Experiment durchgeführt hat.
Я провёл свой отпуск на пляже.
Ich habe meinen Urlaub am Strand verbracht.
Как ты провёл свои каникулы?
Wie waren deine Sommerferien?
Он провёл нас до вокзала.
Er führte uns bis zum Bahnhof.
Я провёл лето у моей тёти.
Ich habe diesen Sommer bei meiner Tante verbracht.
Я провёл свой отпуск на пляже.
Ich verbrachte meine Ferien am Strand.
Как ты провёл свой отпуск?
Wie hast du deine Ferien verbracht?
Я провёл много времени, слушая музыку.
Ich habe viel Zeit mit Musikhören verbracht.
Я двенадцать часов провёл в поезде.
Ich war zwölf Stunden in dem Zug.
Я провёл лето у своего дяди.
Ich habe den Sommer bei meinem Onkel verbracht.

Субтитры из фильмов

Я провёл с ним весь день.
Wir waren den ganzen Tag zusammen.
Но, если бы я был молод,..я бы так же провёл медовый месяц: путешествуя на попутках.
Wäre ich jung, verbrächte ich meine Flitterwochen so.
Он провёл там 20 лет.
Er war beinahe 20 Jahre lang dort.
А правда в том, что провёл он на Капри три недели.
Er war drei Wochen mit ihr auf Capri!
Да, в прошлом году я провёл здесь отпуск.
Nein. Vor 1 Jahr habe ich hier Urlaub gemacht.
Да-да. Однажды. Я провёл в Париже 35 минут.
Ich war 35 Minuten lang da.
Может, поэтому я и провёл там всего 35 минут.
Deshalb blieb ich wohl nur 35 Minuten.
Я провёл тебя. Одурачил.
Das war doch nur ein Scherz.
Вы ведь не хотите, чтобы я провёл свой последний вечер в Париже один?
Sie wollen doch nicht, dass ich meinen letzten Abend allein verbringe?
Папа, ты что, провёл расследование?
Papa, du hast Michel ausgeforscht?
Лично я провёл превосходную ночь.
In meinem Fall war sie sehr gut.
Слушайте, я провёл ужасную ночь.
Bitte, ich hatte eine harte Nacht.
Командир. Доктор Кент провёл большую работу по проектированию и строительству Вашей подлодки.
Dr. Kent war stark an der Entwicklung und dem Bau Ihres Bootes beteiligt.
Там, под плетью, на палящем солнце, в цепях. он провёл свои детство и юность, мечтая о конце рабства, который наступит только через две тысячи лет.
Dort lebte er als Jugendlicher und als junger Mann. unter der Peitsche, in Ketten und in der sengenden Sonne. und träumte vom Ende der Sklaverei. 2.000 Jahre bevor sie tatsächlich zu Ende gehen sollte.

Из журналистики

ЕС провёл дискуссию внутри своих собственных структур и вынес её на более широкое международное обсуждение.
Die EU hat die Debatte innerhalb ihrer eigenen Strukturen angeführt und in breiter angelegte internationale Foren hineingetragen.
К примеру, министр внутренних дел Хишамуддин Хуссейн недавно провёл пресс-конференцию в поддержку мусульман, участвовавших в демонстрации против возведения индуистского храма в их районе.
So gab Innenminister Hishamuddin Hussein unlängst eine Pressekonferenz zur Unterstützung von Muslimen, die gegen den Bau eines Hindu-Tempels in ihrer Nachbarschaft demonstrierten.
Народы Азии питают к нему особую любовь, т.к. в детстве несколько лет он провёл в Индонезии.
Da er als Kind einige Jahre in Indonesien verbrachte, bringen ihm die Länder Asiens spezielle Sympathien entgegen.

Возможно, вы искали...