провёл русский

Примеры провёл по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский провёл?

Простые фразы

Я провёл в поезде двенадцать часов.
Ho passato dodici ore in treno.
Прошлой ночью я хорошо провёл время на вечеринке.
La scorsa notte mi sono divertito alla festa.
Ты хорошо провёл выходные?
Hai passato un buon fine settimana?
Хорошо провёл выходные?
Hai passato un buon fine settimana?
Хорошо провёл выходной?
Hai passato un buon fine settimana?
Где ты провёл отпуск?
Dove hai trascorso le vacanze?
Он провёл свой медовый месяц на Мальдивах.
Lui ha passato la sua luna di miele alle Maldive.
Хорошо лето провёл?
Hai passato una buona estate?
Хорошо провёл выходные?
Hai trascorso un buon fine settimana?
Я отлично провёл время.
MI sono divertito molto.
Хорошо провёл время?
Ti sei divertito?
Ты хорошо провёл время?
Ti sei divertito?
Я хорошо провёл время.
Mi sono divertito.
Я провёл неделю в Берлине, живя у одной немецкой семьи.
Passai una settimana a Berlino abitando con una famiglia tedesca.

Субтитры из фильмов

Он всё время провёл в книжном.
Stava vivendo da Barnes Noble.
Хорошо провёл отпуск?
Hai fatto una buona licenza?
Я провёл с ним весь день.
Sono stato con lui tutto il giorno.
Я бы потрясающе провёл эти 20 лет! Мальчик мой.
E come sai di averli ancora?
Да, в прошлом году я провёл здесь отпуск.
No. Ci sono venuto in vacanza un anno fa.
Однажды. Я провёл в Париже 35 минут.
Ci sono rimasto 35 minuti.
Может, поэтому я и провёл там всего 35 минут.
Per questo sono rimasto solo 35 minuti.
Но ведь я провёл с вами целый день.
Sono stato tutto il giorno a spasso con voi.
Я провёл весь вечер с одной из этих женщин, в этом доме. Но с Паолой.
Allora passavo interi pomeriggi a casa di una di quelle ragazze.
Однажды ночью мы ехали в машине и я страстно поцеловал её. И хотя я провёл весь день с замужними женщинами, я захотел снова. Я обрадовался этой силе.
Una sera in macchina la baciai con forza e anche se ero stato tutto il pomeriggio con quella donna, io sentii di nuovo quella forza.
Что синьор Альфио провёл ночь в этом квартале? - Именно этого я и хочу.
Domani la gente dirà che passate le serate in questo quartiere.
Там, под плетью, на палящем солнце, в цепях. он провёл свои детство и юность, мечтая о конце рабства, который наступит только через две тысячи лет.
Frustato, incatenato e bruciato dal sole, trascorse qui l'adolescenza e divenne un uomo, sognando la fine della schiavitù 2000 anni prima della sua definitiva scomparsa.
Ну и как провёл время?
È allora, cosa hai fatto?
Спасибо, что провёл.
Ti telefono.

Возможно, вы искали...