Просветление русский

Перевод просветление по-немецки

Как перевести на немецкий просветление?

Просветление русский » немецкий

Aufklärung

просветление русский » немецкий

Aufhellung Vergütung Lichtdurchlässigkeit Klarheit Erleuchtung Durchsichtigkeit Aufklärung Aufhellen

Примеры просветление по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий просветление?

Простые фразы

В душе должны установиться покой и гармония, только тогда придет просветление.
Das Herz muss in Harmonie und Ruhe sein, dann erst wird es heiter.

Субтитры из фильмов

Наоборот, у меня просветление.
Nein. Ich denke kristallklar.
Но вам надо поторопиться, пока у нее еще достаточное просветление в башке.
Sie wird euch etwas Wichtiges über Dr. Helmer sagen.
Нет, у тебя преждевременное просветление.
Nein. Das ist nur die erste Erleuchtung.
На тебя снизошло просветление.
Eine Erleuchtung?
Просветление духа.
Eine Aufheiterung des Geistes.
Почему? Откуда мы знаем, что Его Просветление не было прямым результатом и Его мирского существования?
Wie können wir wissen, dass seine Erleuchtung nicht auch eine direkte Folge seiner weltlichen Existenz war?
Испытал религиозное просветление?
Seltsam, aber es ist so.
Ёто по своей сути и есть просветление.
Sitzen selbst ist Erleuchtung.
Для всех остальных это духовное просветление, а для тебя - почти психическое расстройство.
Für jeden anderen wäre es spirituell aufschlussreich. Bei dir zeugt das fast von einem Nervenzusammenbruch.
Что знаю людей, которые от его книги получили бы духовное просветление.
Dass ich ein paar Menschen kenne, die seelisch von dem Buch profitieren könnten.
Просветление.
Erleuchtung.
У декана было седьмое просветление сегодня, которое дало мне собственное прозрение.
Der Dekan hatte heute seine siebte Erleuchtung, was mir auch eine Erleuchtung bescherte.
Просветление нынче дорого.
Mann, Erleuchtung ist schweineteuer.
Поверьте, у меня наступило эмоциональное просветление!
Nein, ich hatte einen transzendentalen Moment, in dem ich emotionale Klarheit fand!

Возможно, вы искали...