просветить русский

Перевод просветить по-немецки

Как перевести на немецкий просветить?

просветить русский » немецкий

röntgen bilden aufklären durchleuchten

Примеры просветить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий просветить?

Субтитры из фильмов

Тогда позволь мне просветить тебя.
Dann hör mal zu.
Вы можете или осквернить или просветить тысячи душ.
Sie können Millionen Seelen erziehen oder auch korrumpieren.
День и ночь я прошу Господа просветить меня.
Tag und Nacht habe ich Gott um Rat in dieser Sache angesucht.
Мы должны просветить народ, поднять его культурный уровень.
Wir müssen das Volk aufklären, sein Kulturniveau anheben.
Моё предназначение просветить их.
Aber ich weiß, wie ich Sie überlisten kann.
Извините, мадам, простите, что осмелился побеспокоить, позвольте, чтобы просветить ребенка, задать вам несколько вопросов.
Verzeihung, Madam. Tut mir Leid, Sie zu stören. Ich glaube, wir kennen uns.
Позвольте просветить вас, друг мой, ему удалось раздавить кофейную чашку, потому что он помнил, что в тот вечер мадмуазель Синтия приносила его матери кофе.
Wirklich? Dann lassen Sie mich Sie aufklären, mon ami. Er schaffte es, die Kaffeetasse zu zertreten weil er sich daran erinnerte, dass es Mademoiselle Cynthia war die Madame Inglethorp in der Nacht zuvor den Kaffee brachte.
Но а вы-то не собираетесь меня просветить, какого чёрта здесь происходит?
OK, Cooper, wollen Sie mir verraten, was hier los ist?
А теперь, мистер Воздушный Шарик можете просветить меня.
Also, Herr Grieche, Sie können mich aufklären.
Ему суждень гонения и казнь на кресте от рук тех,.кого он пришел просветить и спасти.
Sie sind voller Sünde.
Вы не могли бы просветить меня, почему кот так важен?
Warum ist die Katze so wichtig?
Я как раз собирался просветить председателя профсоюза 47 на этот счет. но он предпочел удалиться.
Diesen Streitpunkt wollte ich gerade mit dem Präsidenten der Ortsgruppe 47 klären,. doch dieser hat sich verdrückt.
Пока все Джаффа не увидят, что старые пути не ведут в будущее, я буду делать всё необходимое, чтобы просветить их.
Bis alle Jaffa verstanden haben, dass es nicht mehr, wie bisher weitergeht. werde ich alles tun, um sie aufzuklären.
Он пытается тебя обмануть. Я пытаюсь тебя просветить. Какая из двух этих задач благороднее?
Er führt Euch hinters Licht, ich will Euch erleuchten, welches Streben ist wohl nobler?

Возможно, вы искали...