противостояние русский

Перевод противостояние по-немецки

Как перевести на немецкий противостояние?

противостояние русский » немецкий

Konfrontation Opposition Showdown Kraftprobe Auseinandersetzung

Примеры противостояние по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий противостояние?

Простые фразы

В конце восемнадцатого столетия в Германии началось противостояние среднего класса с аристократией.
Am Ende des achtzehnten Jahrhunderts beginnt sich in Deutschland die Mittelschicht gegen den Adel aufzulehnen.

Субтитры из фильмов

Никак не веселье, а противостояние и выбор.
Es ist kein Spaß, es ist nicht klug, es heißt, aufstehen und eine Entscheidung treffen.
Скорее, это военное противостояние.
Sie liegen im Krieg miteinander.
И. как я это вижу, и я думаю, выскажу мнение всех тех людей, которых я знаю, тех людей, которые там будут, а там будут лучшие из лучших. Я чувствую, что основное противостояние будет между мной и Кенном Уоллером. За абсолютное чемпионство.
Und. so wie ich es sehe, von allen, von denen ich weiß, dass sie da sein werden, und die Weltbesten werden da sein, fühle ich, dass zwischen mir und Ken Waller. die Weltmeisterschaft ausgetragen werden wird.
Все её противостояние, обман и предательство, злоумышление. все ушло из нее.
Ihre Rebellion, ihre Täuschung, ihre Torheit, ihre schmutzige Fantasie wurde ihr ausgetrieben.
В таком случае, вы должны прекратить противостояние Гаурону.
Dann stellt euch nicht gegen Gowron.
Первый, я считаю, что у нас появилась возможность окончить это противостояние.
Ich glaube, wir könnten jetzt diese Inbesitznahme beenden.
А-а. Ну, это было противостояние разума и материи.
Der Wille triumphierte über den Körper.
Ничего не сближает людей лучше, чем противостояние дикой природе.
Durch die Konfrontation mit der Wildnis kommt man sich näher.
Это противостояние двух лидеров - Беруса и номера 77.
Das ist der Machtkampf zwischen Berus und 77. Das war zu erwarten.
Просто усилится противостояние.
Intervention, ja. Das war unser Ansatz.
Получилось как бы противостояние между добрым и милым и злым и уродливым.
Der typische Kampf zwischen dem schönen Helden.. unddemhässlichenBösen.
Я пыталась посредничать, сглаживать противостояние между вами, но знаешь, что?
Ich wollte die Wogen glätten und vermitteln, aber das ist vorbei.
Противостояние не мой конек.
Ich mag keinen Streit.
Так в чем заключается современное противостояние? - В восприятии женщины.
Da liegt doch in unserer heutigen Welt der Gegensatz.

Из журналистики

И до тех пор, пока будет существовать противостояние этим идеям, будет существовать и опасность насилия.
Solange diese Ideen unversöhnlich aufeinanderprallen, droht weitere Gewalt.
На самом деле, противостояние скорее всего можно решить конструктивно в рамках, которые ищут консенсуса по более широкой повестке дня.
Tatsächlich dürfte sich die Konfrontation eher auf konstruktive Weise innerhalb eines Rahmens, der sich um Konsens zu einer umfassenden Agenda bemüht, beilegen lassen.
Хотя оба кандидата осторожно восприняли финансовое вливание в 700 миллиардов долларов США в финансовый сектор, существует острое противостояние между двумя кандидатами.
Obwohl beide Kandidaten das 700 Milliarden-Dollar-Rettungspaket für den Finanzsektor mit Skepsis befürworteten, gibt es zwischen den beiden doch deutliche Unterschiede.
Действительно, будущее региона сейчас будет определять отнюдь не демократия, а силовое противостояние шиитов и суннитов, спровоцированное иракской войной.
Nicht Demokratie wird die Zukunft der Region bestimmen, sondern die von Gewalt geprägten Gegensätze zwischen Schiiten und Sunniten, die der Krieg im Irak zu Tage förderte.
По обоим вопросам ожидается серьезное противостояние, и любое решение, скорее всего, либо будет половинчатым, либо просто будет отложено.
In beiden Punkten ist ein ernsthaftes Tauziehen zu erwarten, und jede getroffene Entscheidung wird halbherzig sein oder in der Praxis aufgeschoben werden.
Противостояние такому положению вещей потребует от главных лидеров МВФ превентивных усилий при найме, укомплектовании персоналом и продвижении по служебной лестнице.
Dieser Entwicklung entgegenzuwirken, erfordert proaktive Bemühungen der IWF-Führung im Hinblick auf Einstellung neuer Mitarbeiter, Personalführung und Aufstiegschancen.
Эти возражения отражают ложное противостояние между первенством индивидуума и главенством общества.
Die genannten Einwände gaukeln einen Konflikt zwischen der Vorrangstellung des Individuums einerseits und der Wichtigkeit des Staates andererseits vor, der gar nicht vorhanden ist.
Война подразумевает наличие армий и систем управления, - если не явно известных, то, по крайней мере, распознаваемых; и в любом случае война влечет за собой военное противостояние с конкретным противником.
Krieg impliziert wenn nicht wohlbekannte, so doch erkennbare Armeen und Kommandostrukturen, und in jedem Fall umfasst ein Krieg eine militärische Konfrontation mit einem identifizierbaren Feind.
Так же противостояние китайских и филиппинских судов у рифа Скарборо в Южно-Китайском море привело к протестам в Маниле.
Chinesische und philippinische Schiffe, die sich nahe einer kleinen Gruppe umstrittener Felsen am Scarborough-Riff im Südchinesischen Meer gegenüberstehen, haben zudem in Manila Proteste ausgelöst.
Продолжительное противостояние Ирана отношениям с Соединенными Штатами немного сложнее.
Der langjährige Widerstand des Iran gegen Beziehungen zu den USA ist etwas komplexer.
Конечно, агентства новостей функционируют как деловые организации, и противостояние сильным правительствам может быть плохой стратегией ведения бизнеса.
Natürlich arbeiten Nachrichtenorganisationen unternehmerisch und es kann sich als schlechte Geschäftsstrategie erweisen, mächtigen Regierungen die Stirn zu bieten.
В настоящий момент правители Китая рассматривают нарастающее стратегическое противостояние с Индией, Японией, Россией и Соединенными Штатами, как борьбу за влияние в Центральной и Южной Азии.
Bislang haben Chinas Machthaber den aufkommenden strategischen Wettbewerb mit Indien, Japan, Russland und den Vereinigten Staaten als eine Rangelei um Einfluss in Zentral- und Südasien angesehen.
Уже в течение длительного времени одной из наиболее острых китайских проблем является противостояние между экономическим развитием и зашитой окружающей среды.
Von allen Problemen, die es in China gibt, wird langfristig keins so entscheidend sein wie die Frage, wie es die Spannung zwischen wirtschaftlicher Entwicklung und dem Schutz der Umwelt löst.
Но в уже поляризованном окружении противостояние Ортега - Буш является ничем иным, как само-реализующимся пророчеством.
Doch ist in einem bereits polarisierten Umfeld ein Patt zwischen Ortega und Bush nicht mehr als eine sich selbst erfüllende Prophezeiung.

Возможно, вы искали...