профиль русский

Перевод профиль по-немецки

Как перевести на немецкий профиль?

профиль русский » немецкий

Profil Seitenansicht Querschnitt halbes Gesicht Spezialisierung Fach

Примеры профиль по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий профиль?

Простые фразы

Как часто вы редактируете свой профиль?
Wie oft bearbeiten Sie Ihr Profil?
Как часто ты редактируешь свой профиль?
Wie oft bearbeitest du dein Profil?

Субтитры из фильмов

У тебя такой профиль!
Du wirst eine Persönlichkeit!
Сниму в профиль.
Wir machen eine Profilaufnahme.
Ну же, Полли, в профиль.
Mach schon, Polly. Profil.
Дайте мне взглянуть на ваш профиль.
Lass mich noch mal dein Profil sehen.
Еще раз в профиль.
Noch ein Foto im Profil!
Твоя улыбка. если смотреть на тебя в профиль, твоя улыбка - самое красивое в тебе. Это - ты.
Wenn man dein Lächeln im Profil sieht, ist es besonders schön.
У вас какой профиль, доктор?
Was für ein Arzt sind Sie?
Повернись-ка в профиль.
So siehst du aus, wie einer von den Engeln, die es auf den Bildern in den umbrischen Kirchen gibt.
Почему ты не спросил у Жана? Жан ничего не понимает в такого рода делах, это не его профиль.
Weil Jean nicht die Beziehungen hat, die man braucht, um so was zu besorgen.
Профиль крыла, аэродинамика, коэффициент трения, короче,...вся теоретическая база современной авиации вышла из уменьшенных копийсамолетов.
Schubkraftgleichungen und die ganze moderne Fliegerei. haben hier ihren Ursprung.
Они подходили к домам, становились в профиль с видом гордого презрения.
Sie stellen sich im Profil vor die Türen der Häuser und setzen eine geringschätzige Miene auf.
Когда я прошу милостыню, я тоже стою в профиль.
Und wenn ich bettele, dann im Profil.
Если бы я был двухметрового роста и имел орлиный профиль, я был бы ближе к Богу.
Wenn ich zwei Meter groß wäre und eine Adlernase hätte, würde ich mich Gott auch viel näher fühlen.
Вы также найдете отчет из той же самой больницы, описывающий его полный психологический профиль и предупреждающий о его действиях.
Da ist noch ein Bericht mit einem umfassenden psychologischen Profil, das seine Handlungen aufzeigt.

Из журналистики

Социально-профессиональный профиль новой элиты шире.
Das sozioprofessionelle Profil der neuen Führung ist hingegen breiter.
Если страна не сумеет ее повысить, тогда ее демографический профиль станет не преимуществом, а тяжкой ношей.
Wenn sich dies nicht verbessert, könnte das demografische Profil des Landes von einem Vorteil zu einer Belastung werden.
В отличие от этого, Индия имеет гораздо более богатое предложение рабочей силы, а также более благоприятный демографический профиль, так что, по мере увеличения уровня инвестиций Индии, трудовые ресурсы не будут ограничивающим условием.
Im Gegensatz dazu verfügt Indien über ein viel reichlicheres Angebot an Arbeitskräften und ein bei weitem günstigeres demographisches Profil, so dass bei einem Anstieg der indischen Investititonsrate kein Mangel an Arbeitskräften besteht.
Имели бы эти страны сегодня профиль инфляции более похожий на США и Германию или на Бразилию и Турцию?
Hätten diese Länder heute ein Inflationsprofil wie die Vereinigten Staaten und Deutschland oder eher wie Brasilien und die Türkei?
В качестве губернатора Массачусетса Ромни показал себя как компетентный и умеренный консерватор, то есть имел политический профиль, который удовлетворял электорат штата.
Als Gouverneur von Massachusetts baute sich Romney einen Ruf als kompetenter und moderater Konservativer auf.
Однако сегодня структура напоминает больше профиль небоскреба, более или менее одинаковый от верхушки до основания.
Doch ist die Struktur jetzt eher wie das Profil eines Wolkenkratzers: von oben bis unten mehr oder weniger gleich.

Возможно, вы искали...