пролить русский

Перевод пролить по-немецки

Как перевести на немецкий пролить?

пролить русский » немецкий

verschütten vergießen ausgießen ergießen

Примеры пролить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий пролить?

Простые фразы

Удержать одну слезу труднее, чем пролить тысячу.
Es ist schwerer eine Träne zu stillen, als tausende zu vergießen.

Субтитры из фильмов

Не хочу пролить кофе на колени.
Ich möchte doch nicht, dass mir heißer Kaffee in den Schoß fällt?
Думаю, что пришло время и мы можем пролить свет на дела, касающиеся нас.
Es ist Zeit, so viel Licht wie möglich auf diese Angelegenheit zu werfen.
Еще одна улика - черное платье из тафты - обнаруженая известным журналистом Кэйси Майо, может пролить свет и помочь разрешить дело Голубой Гардении.
Der Hinweis auf ein schwarzes Taftkleid, aufgedeckt vom Journalisten Casey Mayo, bleibt der wichtigste Hinweis im Mordfall Blaue Gardenie. Die Polizei sagt, der Mord sollte in ein paar Stunden aufgeklärt sein.
Что ж это за счастье - кровь человеческую пролить?
Was ist denn das für ein Glück - menschliches Blut zu vergießen?
Или пролить кровь.
Oder um euer Blut.
Нам кажется, что вы сможете пролить свет на некоторые важные вещи. Да, спасибо.
Ihr Anwalt und ich glauben, dass Sie einen wichtigen Punkt klären können.
Однако, лишь один свидетель может пролить свет на эту трагическую загадку.
Es umgibt diese Tragödie. Ich meine damit den Angeklagten selbst.
Но я могу пролить.
Vielleicht klecker ich.
Оно может пролить свет на записи которые, я уверен, доктор МакКой как раз проверяет.
Das liefert vielleicht Antworten auf ein Band, das Dr. McCoy untersucht.
И можно пролить свет на это, мистер Спок.
Und dann sind die Aussichten etwas weniger trübe, Mr. Spock.
С её достойными жалости солдатами, не заслужившими право пролить кровь англичан.
Bei solch feigen Gestalten in unseren Reihen, hätten wir Krieg meiden sollen. Nicht ein Tropfen englischen Blutes hat dieses Land getränkt.
Эта утка может пролить свет на уровень обучаемости разных животных.
Die Ente könnte uns die Lernrate von verschiedenen Tieren liefern.
Ага, ты наверное, хочешь пролить пару слезинок.
Na ja, sie wird noch ein wenig heulen wollen.
Мне пришлось пролить немного своей крови.
Und ihr Mann guckt dabei zu?

Из журналистики

Эпидемиологи выдвинули предположение о том, что исследования того, как распространяются инфекционные заболевания, могут пролить свет на необычные схемы распространения финансовых инфекций, свидетелями которых мы являемся последние пять лет.
Epidemiologen äußerten, dass man mit Erkenntnissen hinsichtlich der Ausbreitung von Infektionskrankheiten die ungewöhnlichen Muster der finanziellen Ansteckung, wie sie in den letzten fünf Jahren zu sehen waren, aufklären könnte.
Наш политический совет может помочь пролить свет на неотложные проблемы дня - экономический рост, основные слабые места и взаимосвязанность.
Unsere politische Beratung kann dazu beitragen, die drängenden aktuellen Fragen zu erhellen - Wachstum, grundlegende Schwachstellen und die Verbundenheit der Staaten.
Точно так же учащиеся могут учиться на результатах научных исследований, хотя они могут быть ограниченными, и путем изучения диапазона поведений и контекстов, на которые могут пролить свет исторические эпизоды.
Ebenso können Studenten aus den Ergebnissen wissenschaftlicher Studien lernen, wenngleich diese begrenzt sein mögen, und aus dem Studium der Bandbreite der Verhaltensweisen und Zusammenhänge, die historische Ereignisse veranschaulichen können.
Единственный способ повысить прозрачность извне - это пролить свет на внешнюю деятельность Северной Кореи, что означает разоблачение по возможности максимального количества связей между Северной Кореей и Ираном, которые только можно найти.
Die einzige Möglichkeit, eine höhere Transparenz von außen zu erzielen, ist es, Nordkoreas externe Aktivitäten zu beleuchten, also so viele Verbindungen und Beziehungen zwischen Nordkorea und dem Iran zu enttarnen wie möglich.
Нужно было пролить кровь, чтобы построить лучший мир.
Es musste Blut fließen, um eine bessere Welt aus der Taufe zu heben.

Возможно, вы искали...