разочароваться русский

Перевод разочароваться по-немецки

Как перевести на немецкий разочароваться?

разочароваться русский » немецкий

enttäuscht werden verärgern sekkieren mißfallen missfallen enttäuscht sein

Примеры разочароваться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий разочароваться?

Субтитры из фильмов

Вы тоже можете разочароваться.
Sie sind enttäuscht.
Только бы не разочароваться.
Sei nicht enttäuscht.
Чтобы разочароваться в её уме и умереть со скуки?
Damit ich sehe, dass sie nicht intelligent ist, dass sie langweilig ist?
То, что я не хочу, так это снова разочароваться в тебе.
Ich will nicht noch einmal von dir enttäuscht werden.
Я не хочу разочароваться в вас, Дэвид.
David, ich möchte Sie nicht aufgeben.
Она может разочароваться, но я должен быть искренним в ее же интересе.
Sie wäre bestimmt enttäuscht, aber ich sollte um ihretwillen ehrlich sein.
Мне следует разочароваться в вас?
Werden Sie mich enttäuschen?
Дети могли в нём разочароваться.
Ich dachte, die Kinder wären enttäuscht von ihm.
Не знаю, может, я боюсь разочароваться.
Wahrscheinlich fürchte ich mich, enttäuscht zu werden.
Не хотелось бы влюбится разочароваться снова.
Ich will mich nicht in jemanden verlieben, der mit jemand anderem zusammen ist.
Я знаю, каково это - разочароваться в собственном отце.
Ich weiß, wie es ist, von seinem Vater enttäuscht zu werden.
Ты не можешь разочароваться, если ты не надеешься, верно?
Man kann nicht enttäuscht werden, wenn man keine Erwartungen hat, oder?
И слишком боимся разочароваться, чтобы начать все сначала?
Zu viel Angst vor Enttäuschung haben, um neu zu beginnen?
Поэтому думаю лучше жить надеждой, чем. разочароваться навсегда, да?
Deswegen halte ich lieber an der Hoffnung fest, als eine Enttäuschung zu erleben.

Из журналистики

Им пришлось полностью разочароваться всего лишь через год после выборов, когда против Ходорковского и Лебедева было возбуждено новое дело, на этот раз по обвинению в миллионных растратах и отмывке денег.
Da begann nämlich ein neuer Prozess gegen Chodorkowski und Lebedew. Diesmal wegen Unterschlagungen in Milliardenhöhe und Geldwäsche.

Возможно, вы искали...