расхаживать русский

Перевод расхаживать по-немецки

Как перевести на немецкий расхаживать?

расхаживать русский » немецкий

umhergehen herumgehen durchreisen

Примеры расхаживать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий расхаживать?

Субтитры из фильмов

Если расхаживать по ним, можно споткнуться или получить по голове кирпичом.
Beim Gehen könnten Sie einen Ziegel auf den Kopf bekommen.
Невесело расхаживать с мишенью на груди.
Es ist nicht lustig, eine Zielscheibe auf der Brust zu tragen.
Такой леди, как вы не стоит расхаживать одной по Лондону.
Soll ich ein Taxi rufen? Eine Dame wie Sie. sollte um die Zeit nicht alleine durch London laufen.
Она может простудиться, если будет расхаживать в таком виде.
Sie erkältet sich noch in dem Fähnchen.
Ей нравится расхаживать голышом по ночам.
Sie lässt nachts zum Spaß die Hüllen fallen.
Теперь вы не сможете расхаживать здесь и палить в кого захотите.
Sie können nicht einfach irgend jemandem eins verpassen, wie es Ihnen gefällt.
Думаю, что реальный мир и так достаточно странен, чтобы расхаживать по сцене на шпильках в одном купальнике.
Ich finde, das echte Leben ist schon verrückt genug, ohne dass ich auf der Bühne stehe und in Pumps und Badeanzug herumstolziere.
Моё первое требование было направлено на то, чтобы она перестала расхаживать здесь как потаскушка.
Zuerst wollten wir nur, dass sie nicht wie eine Schlampe herumläuft.
Нельзя расхаживать и палить в людей без разбора.
Du kannst doch nicht einfach rumlaufen und Leute erschießen.
Вместо того, чтобы спать, я буду расхаживать по комнатам, пытаясь расшифровать свои видения.
Anstatt zu schlafen, werde ich durch dieses Appartement laufen, und versuchen diese Visionen zu entschlüsseln.
Пит, тебе нельзя вставать и расхаживать. Можешь пожалуйста.
Pete, du solltest nicht aufstehen und rumlaufen.
Там пара сотен гостей будет расхаживать вокруг.
Es werden viele Gäste anwesend und in permanenter Bewegung sein.
Если не ходите расхаживать нагишом.
Es sei denn, Sie wollen dorthin nackt gehen.
А ты думал, мы позволим тебе расхаживать. в дурацких костюмах и руководить компанией?
Glaubst du wir lassen dich noch länger in den albernen Anzügen herumstolzieren, als wärst du der Chef der Firma?

Возможно, вы искали...