расцениваться русский

Примеры расцениваться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий расцениваться?

Субтитры из фильмов

Такие действия будут расцениваться, как измена Соединенным Штатам и караются расстрелом на месте.
SolcheTatenwerdenals Verrat gegen USA betrachtet. undwerdenmitTodesstrafevergeltet.
Однако подозрение не может расцениваться как доказательство и у меня нет доказательств, что Вы давали ложные показания.
Wie dem auch sei, Verdacht ist kein Beweis. Und ich habe keine Beweise, dass Sie gelogen haben.
Надеюсь, нет необходимости напоминать, что сокрытие даже самых. малозначащих фактов будет расцениваться как государственная измена.
Ihnen ist doch klar: Wenn wir Geheimnisse voreinander haben, ist das Landesverrat.
То, что вы не доложили о звонке, может расцениваться как пособничество.
Diesen Anruf nicht zu melden könnte als Beihilfe angesehen werden.
Кади. будут расцениваться как. и большую колу.
Und eine große Coke.
Это должно расцениваться как порно или как работа?
Zählt das als Porno oder als Arbeit?
В случае ошибки наши действия могут расцениваться как нападение!
Wenn es schief geht, würden wir etwas durchführen, was einer Kriegshandlung entspricht.
Объяснял, что удар открытой ладонью предпочтительнее удара кулаком, так как последний может стать причиной внутренних повреждений и, таким образом, расцениваться как пытка.
Ich erklärte, dass ein Schlag mit offenen Händen besser sei, um innere Schäden zu verursachen und daher als, Folter gewertet wird.
Поэтому, если не собираетесь арестовывать его, даже смайлик, посланный вами без моего ведома, будет расцениваться как нарушение судебного запрета.
Solange Sie also nicht vorhaben, ihn zu verhaften, sie ihm auch nur eine Textnachricht schicken, ohne, dass ich dabei bin, dann verstoßen Sie gegen eine richterliche Verfügung.

Из журналистики

В самом деле, сегодняшнее профессиональное образование может даже расцениваться как подготовка врача в качестве технического эксперта, при том, что он лишается возможности стать человеком, заботящимся о больных.
Tatsächlich lässt sich die aktuelle berufliche Ausbildung sogar als etwas ansehen, das den Arzt zwar zum technischen Experten macht, ihm zugleich jedoch die Fähigkeit zur Pflege nimmt.
Если структурные реформы будут проведены неправильно, саммит в Брисбене будет расцениваться как провал.
Werden Strukturreformen nicht richtig umgesetzt, wird der Gipfel in Brisbane als Fehlschlag zu betrachten sein.
Как должно расцениваться опровержение Ахмадинеджада, что Иран не намеревается создавать ядерное оружие, в свете его опровержения холокоста?
Wie soll Achmadinedschads Bestreiten, dass Iran beabsichtigt Atomwaffen zu realisieren angesichts seines Leugnens des Holocaust beurteilt werden?
Вместо того чтобы считаться одним из столпов устойчивого развития, экономика должна расцениваться с точки зрения служения обществу, которое, в свою очередь, процветает в безопасной окружающей среде.
Anstatt nachhaltige Entwicklung auf verschiedene Säulen zu stellen, müssen wir die Wirtschaft als Dienstleisterin der Gesellschaft begreifen, damit diese in einer sicheren natürlichen Umwelt gedeihen kann.
Индия под руководством премьер-министра Нарендры Моди может расцениваться как полувосхищенный подражатель Китая.
Indien könnte sich unter der Führung von Ministerpräsident Narendra Modi zu einem halbherzigen Bewunderer Chinas entwickeln und dieses imitieren.

Возможно, вы искали...