расцениваться русский

Примеры расцениваться по-чешски в примерах

Как перевести на чешский расцениваться?

Субтитры из фильмов

Надеюсь, нет необходимости напоминать, что сокрытие даже самых. малозначащих фактов будет расцениваться как государственная измена.
Nemusím vám doufám připomínat, že je protizákonné přede mnou zamlčovat informace vztahující se k tomuto případu, bez ohledu na míru jejich utajení.
Однако подозрение не может расцениваться как доказательство и у меня нет доказательств, что Вы давали ложные показания.
Nicméně podezření není důkaz. A já nemám žádný důkaz, že jste této komisi lhali.
Надеюсь, нет необходимости напоминать, что сокрытие даже самых. малозначащих фактов будет расцениваться как государственная измена.
Nemusím ti doufám připomínat, že je to velezrada něco přede mnou skrývat, bez ohledu na to, jak je to choulostivé.
Разговор с вашей матерью по телефону раз в год может и не самое приятное занятие на свете, но его стоимость точно не должна расцениваться как решающий фактор.
Mluvit jednou ročně s vaší matkou možná není nejpříjemnější věc na světě, ale neměli bychom na to nahlížet jako na kritický výdaj.
До сих пор он не произносил ничего, что могло бы расцениваться германским народом, как акт недружелюбия.
Do nynějška, neřekl nic, co by mohli Němci považovat za nepřátelský akt.
Кади. будут расцениваться как. и большую колу.
Cuddyovou sejdeme se. a velkou kolu.
Я не уверен, что то, что мы сделали, может расцениваться как преступление, даже если мы несем ответственность за это.
Nejsem si jistý, že to, co jsme udělali, lze považovat za zločin. I kdyby se dokázalo, že jsme za to zodpovědní.
Это не должно расцениваться как недостойное внимания или назаконное, я на самом деле считаю, что именно нахождение вне известных рамок, и делает это интересным.
Neměly by být považovány za, řekněme, ani hodný zájmu ani nelegitimní, myslím si to proto, že postavení mimo meze, prostě dělá věci zajímavými a proto s nimi lidé začínají.
Это не должно расцениваться федеральными службами как угроза.
Federální agenti si to nevysvětlujte jako výhružku.
Это должно расцениваться как порно или как работа?
Hodnotí se to jako porno nebo práce?
Мой долг - напомнить вам об этом. В случае ошибки наши действия могут расцениваться как нападение!
Je mojí povinností připomenout vám, že jestli se něco zvrtne, mohli bychom se dopustit toho, co představuje válečný akt!
И любая попытка забрать его будет расцениваться, как неправомерное вмешательство, и мы будем судиться с вами и полицией Нью-Йорка до конца.
Jakýkoli pokus odvést ho by znamenal protiprávní zásah, a zažalovali bychom vás i NYPD.
Объяснял, что удар открытой ладонью предпочтительнее удара кулаком, так как последний может стать причиной внутренних повреждений и, таким образом, расцениваться как пытка.
I explained how an open-handed slap was preferable to a punch, which could cause internal damage and thus be considered, uh, torture.
Если он не выкарабкается, это будет расцениваться как убийство.
Kdyby se neprobudil, byla by to vražda.

Из журналистики

В самом деле, сегодняшнее профессиональное образование может даже расцениваться как подготовка врача в качестве технического эксперта, при том, что он лишается возможности стать человеком, заботящимся о больных.
Na věc lze pohlížet dokonce i tak, že současné profesionální vzdělávání umožňuje lékaři stát se technickým expertem, ale neumožňuje mu stát se poskytovatelem péče.
С позиций истории, этики и безопасности, Африка должна расцениваться в качестве особой зоны европейской ответственности.
Z historických, mravních i bezpečnostních důvodů by se za obzvláštní evropskou zodpovědnost měla považovat Afrika.
Если структурные реформы будут проведены неправильно, саммит в Брисбене будет расцениваться как провал.
Neprovedou-li se strukturální reformy správně, bude se summit v Brisbane pokládat za neúspěšný.
Как должно расцениваться опровержение Ахмадинеджада, что Иран не намеревается создавать ядерное оружие, в свете его опровержения холокоста?
Jak máme posuzovat Ahmadínedžádovo popírání, že Írán hodlá vyvíjet jaderné zbraně, ve světle popírání holocaustu?
Вместо того чтобы считаться одним из столпов устойчивого развития, экономика должна расцениваться с точки зрения служения обществу, которое, в свою очередь, процветает в безопасной окружающей среде.
Ekonomika nesmí oddělovat pilíře trvale udržitelného rozvoje, ale musí být chápána jako služba společnosti, která pak prosperuje v bezpečném životním prostředí.

Возможно, вы искали...