самомнение русский

Перевод самомнение по-немецки

Как перевести на немецкий самомнение?

самомнение русский » немецкий

Einbildung Dünkel Hochmut Stolz Vanität Selbstliebe Hoffart Frisierkommode Eitelkeit Egotismus Egoismus Arroganz

Примеры самомнение по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий самомнение?

Субтитры из фильмов

А раскажите-ка мне откуда проистекает ваше огромное самомнение?
Und woher kommt ein übersteigertes Ego? Hören Sie mal zu!
Таким образом поддерживаю свое самомнение.
Nur, damit mein Ego nicht überschnappt.
У него всегда было раздутое самомнение.
Er war schon immer etwas aufgeblasen.
Ну и самомнение.
Wie eitel!
Вот это самомнение!
Im Voraus?
Потому что тебе пора оставить своё тупое самомнение, ясно?
Du musst mit deinem Dummarsch was anderes machen.
Обычное мужское самомнение.
Typisch männlicher Standpunkt.
Ну, у тебя и самомнение.
Du hast ein ganz schönes Ego.
А люди говорят, что это у меня большое самомнение.
Und die Leute sagen, ich hätte ein großes Ego.
У вас просто невероятное. самомнение!
Lhr seid einfach nur normale Männer mit riesigen Egos!
Самомнение ослепило вас, Магстр Йода.
Eure Arroganz blendet Euch, Meister Yoda.
Ваше высокомерие и самомнение, эгоистичное пренебрежение к мнению других заставляет меня думать, что будь Вы последним мужчиной в мире, я отказала бы Вам.
Ihre Arroganz, Ihre seIbstsüchtige Missachtung der gefühle anderer macht mir klar, dass Sie der letzte Mann wären, den ich heiraten würde.
У Ли Крега самомнение выше, чем у всех остальных врачей.
Kein Arzt der Welt hat ein größeres Ego als Lee Craig.
Люди всегда говорили, что у меня раздутое самомнение.
Man erzählt ja, ich hätte einen geschwollenen Kopf.

Из журналистики

Таково самомнение всех великих держав.
Das ist die Selbstüberschätzung aller Großmächte.
Вместе с резким завершением бума в 2006 году закончилась и эта усиливающая самомнение история. В конце концов, не все мы были инвестиционными гениями.
Mit dem abrupten Ende des Booms im Jahr 2006 kam auch diese Geschichte der Ego-Steigerung zu ihrem Ende. Wir waren also doch nicht alle Investitionsgenies.

Возможно, вы искали...