светло русский

Перевод светло по-немецки

Как перевести на немецкий светло?

светло русский » немецкий

hell licht klar heiter froh

Примеры светло по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий светло?

Простые фразы

Сейчас только пять часов утра, но уже светло.
Es ist erst 5 Uhr morgens und trotzdem ist es hell.
У неё зелёные глаза и светло-каштановые волосы.
Sie hat grüne Augen und hellbraune Haare.
На улице ещё светло.
Draußen ist es noch hell.
Снаружи ещё светло.
Draußen ist es noch hell.
Что полезнее, Солнце или Луна? Конечно же Луна: она светит, когда темно, а Солнце светит, только когда светло.
Was ist nützlicher, die Sonne oder der Mond? Natürlich der Mond, er scheint, wenn es dunkel ist, aber die Sonne scheint nur, wenn es hell ist.
Давайте разобьём палатку, пока ещё светло.
Schlagen wir das Zelt auf, solange es noch hell ist!
Надо идти, пока ещё светло.
Wir müssen gehen, solange es noch Tag ist.
Моя бутылка светло-зелёная.
Meine Flasche ist hellgrün.
Сумка у неё светло-зелёная с белым.
Seine Tasche ist hellgrün und weiß.
Её сумка светло-зелёная с белым.
Seine Tasche ist hellgrün und weiß.
Деревья весной светло-зелёные; однако летом их зелень становится более тёмной.
Die Bäume sind im Frühling hellgrün; im Sommer haben sie jedoch ein dunkleres Grün.
Я бы никогда не надел светло-зелёные ботинки.
Ich würde niemals hellgrüne Schuhe anziehen.
Я бы никогда не покрасил свой дом в светло-зелёный цвет.
Ich würde mein Haus niemals hellgrün streichen.
Тебе совсем не идёт светло-зелёный.
Hellgrün steht dir überhaupt nicht.

Субтитры из фильмов

К вашей нежной коже подойдёт светло- Зелёный шёлк.
Seide soll deine weiche Haut bedecken! Zartgrüne Seide, würde ich sagen.
Пройди через веранду. - Слишком светло.
Wenn Schumacher nicht da ist, flüchte ich durch die Küche.
Томми сказал, что если было бы светло, ты бы со страху умер.
Tom sagt, dass sich einem am Tag der Magen umdreht.
Это светло красное платье, но раскраска очень дорогая.
Das Kleid ist knallrot, aber Technicolor können wir uns nicht leisten.
Он не бордовый, он светло-серый.
Weinrot ist er nicht, der ist hellgrau.
Боже, тут светло, как днем.
Na so was, es ist taghell.
Куда-нибудь, где светло.
Irgendwohin ins Helle.
Светло как днем.
Es ist fast taghell.
Не надо искать там, где светло - ищите там, где темно!
Sucht überall! Besonders da, wo es dunkel ist!
Скоро будет совсем светло.
Es wird bald Tag.
Светло-зеленом.
Selbst dann hätte ich noch nicht genug.
К тому же, еще светло, а мы планировали ночное наступление.
Der Plan war für einen Nachtangriff gedacht.
Станет светло - можно будет читать некрологи.
Bald ist es hell genug, dass Sie Ihren Nachruf lesen können.
Мы закончили, а всё ещё светло.
Es ist noch hell.

Из журналистики

Столкнувшись с ревизионизмом России, Запад напоминает пресловутого пьяницу, который ищет свои потерянные ключи под уличным фонарем, поскольку там светло.
Mit Russlands Revisionismus konfrontiert, ähnelt der Westen dem sprichwörtlichen Betrunkenen, der seine verlorenen Schlüssel unter einer Laterne sucht, weil es dort Licht gibt.

Возможно, вы искали...