север русский

Перевод север по-немецки

Как перевести на немецкий север?

север русский » немецкий

Norden Nord nord Wendung nach Norden Mitternacht

Примеры север по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий север?

Простые фразы

Автобус ехал на север.
Der Bus fuhr in Richtung Norden.
Компас указывает на север.
Der Kompass zeigt gen Norden.
Где север?
Wo ist Norden?
Где находится север?
Wo ist Norden?
Стрелка компаса указывает на север.
Die Nadel eines Kompasses zeigt nach Norden.
Корабль плывёт на север.
Das Schiff fährt nach Norden.
Том пошёл на юг, а Мэри пошла на север.
Tom zog gen Süden, Maria gen Norden.
Существуют четыре стороны света: север, юг, восток и запад.
Es gibt vier Himmelsrichtungen: Norden, Süden, Osten und Westen.

Субтитры из фильмов

Когда поезд на север?
Ein Zug nach Norden?
Мы стоим лицом на север?
Das hier ist Norden, oder nicht?
Лицом на север?
Norden?
Знаю, о той девице с картой. которая рассчитывает каждый шаг, ориентируясь на север.
Ich weiß. Das Mädchen mit dem Stadtplan, das jeden Schritt ausrechnen will, über Norden und Süden nachdenkt.
Разворачивайтесь и езжайте на север.
Fahren Sie Richtung Norden.
Восток, запад и север контролирует противник.
Alle Bereiche im Osten, Westen und Norden stehen unter Kontrolle des Feindes.
Приказ отступать, восток, запад и север за противником.
Bereiche im Osten, Westen und Norden unter Kontrolle des Feindes. Rückzug angeordnet.
Восток, запад, север.
Ost, West und Nord.
Мне бы до поездки на север.
Ich fahre nämlich in den Norden.
Ладно, для таких олухов как ты: возьмем его вещи и прямиком на север, а старый осел останется с носом.
Ok, um es einem Dummkopf wie dir klar zu machen, wir gehen mit seinen Sachen nach Norden und lassen den Idioten stehen.
Ясно, что мистер Доббс улизнул с нашим добром и направляется на север.
Es scheint, als wäre der feine Mr. Dobbs mit unseren Sachen nach Norden.
Я еду на север.
Ich will in den Norden.
Иди на север.
Geht nach Norden.
Я еду на север штата, купить саженцы для друзей. Пару недель меня не будет.
Ich fahre morgen für ein paar Wochen weg, um Bäume einzukaufen.

Из журналистики

Вместо этого, Север тянул, отправив вице-маршала Чо Мён-рока в США только в октябре 2000 года, ближе к концу президентства Клинтона.
Stattdessen zögerte der Norden und entsandte Vizemarshall Jo Myong-rok erst im Oktober 2000, gegen Ende von Clintons Präsidentschaft, in die USA.
В марте 1915 г. две пехотные дивизии и кавалерийская бригада двинулись на север вверх по рекам Тигр и Евфрат по направлению к Куту.
Im März 1915 rückten zwei britische Infanteriedivisionen und eine Kavalleriebrigade entlang des Euphrat und des Tigris nach Norden in Richtung Kut vor.
Однако, падение уровня воды задержало наступление на север, и оставшиеся в живых враги сбежали в Ктесифон, расположенный в 16 милях от Багдада.
Aber der Wasserspiegel fiel und so kam der Vormarsch nach Norden ins Stocken. Überlebende des Kriegsgegners flohen in das 25 Kilometer von Bagdad entfernte Ctesiphon.
Ведь итальянцы мигрировали не только с юга на север Италии, но также и в другие страны в поиске лучшей жизни.
Die Italiener wanderten ja auch nicht nur vom Süden Italiens in den Norden, sondern emigrierten in andere Länder, um sich dort ein besseres Leben aufzubauen.
Беженцы в основном прибывают в южную Европу и хотят двигаться на север, а Греция и Италия, игнорируя правила ЕС, содействуют их передвижениям.
Da Asylbewerber meist in Südeuropa ankommen und weiter nach Norden möchten, ignorieren Griechenland und Italien die Regeln und setzen sich für die Weiterreise der Menschen ein.
Действительно, север и юг еврозоны пытались преодолеть культурные различия и неравные экономические условия, что не давало им рассмотреть ситуацию с точки зрения друг друга.
In der Tat haben sich der Norden und der Süden dabei schwer getan, kulturelle Differenzen und ungleiche wirtschaftliche Bedingungen zu überwinden, die sie davon abgehalten haben, die Lage aus der Perspektive des jeweils Anderen zu sehen.
Богатый Север не может продолжать жить как прежде, развивающиеся страны должны отказаться от старого индустриального пути к процветанию, а остальным странам мира, вероятно, даже не стоит вступать на этот путь.
Der reiche Norden kann nicht so weitermachen wie zuvor, die Schwellenländer müssen den alten industriebasierten Pfad zum Wohlstand verlassen, und der Rest der Welt darf noch nicht einmal auf diesen Weg aufbrechen.
Вторым шоком стала интеграция Евросоюза, включая его расширение на север и юг.
Der zweite Schock war die europäische Einigung einschließlich der nördlichen und südlichen EU-Erweiterungen.
На самом деле, межкорейские отношения могут развиваться надлежащим образом, только когда Север откажется от своего ядерного расширения и присоединится к Югу, чтобы создать партнерство, основанное на взаимном доверии.
Tatsächlich können die innerkoreanischen Beziehungen echte Fortschritte machen, wenn der Norden auf eine nukleare Entwicklung verzichtet und eine auf gegenseitigem Vertrauen beruhende Partnerschaft mit dem Süden eingeht.
После того как ему не дали разрешения больше не участвовать в тайной программе по разработке ядерного вооружения, доктор Ибрахим Бави посадил свою семью в предоставленный ему правительством автомобиль и отправился на север.
Nachdem ihm die Erlaubnis für eine Versetzung aus dem geheimen Atomwaffenprogramm verweigert worden war, hatte Dr. Ibrahim Bawi seine Familie in sein von der Regierung bereit gestelltes Auto gesetzt und war Richtung Norden gefahren.
Север и восток Китая опередили его юг и запад.
Der Norden und Osten Chinas haben den Süden und Westen überholt.
Они перемещаются с севера на юг, с юга на север, с юга на юг и с севера на север.
Sie ziehen vom Norden in den Süden, vom Süden in den Norden, vom Süden in den Süden oder vom Norden in den Norden.
Они перемещаются с севера на юг, с юга на север, с юга на юг и с севера на север.
Sie ziehen vom Norden in den Süden, vom Süden in den Norden, vom Süden in den Süden oder vom Norden in den Norden.
Необходимо и новое всеобъемлющее соглашение с Турцией с целью сокращения притока новобранцев джихада в Сирию, а также числа беженцев, стремящихся на север.
Zudem bedarf eines einer neuen, umfassenden Übereinkunft mit der Türkei, um den Strom dschihadistischer Rekruten nach Syrien und die Zahl der nach Norden drängenden Flüchtlinge zu reduzieren.

Возможно, вы искали...