слать русский

Перевод слать по-немецки

Как перевести на немецкий слать?

слать русский » немецкий

senden schicken

Примеры слать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий слать?

Субтитры из фильмов

Но он просил больше не слать сыра.
Aber ich soll ausrichten, dass er keinen Käse mehr will.
Уолтер, я хочу попросить тебя больше не звонить мне по 10 раз на дню и не слать телеграммы.
Hör zu, Walter. Ich wollte dir sagen, dass du nicht ständig anrufen. und Telegramme schicken sollst.
Я за то, чтобы слать им продукты, только пусть знают, откуда они.
Aber sie sollen wissen, woher die Nahrung kommt.
Но вы за то, чтобы слать еду.
Aber Lebensmittelpakete.
Он стал слать ей длинные письма.
Es kamen lange Briefe von drüben.
Скажу кое-что. Когда буду слать бывшей алименты, будешь клеить марки.
Wenn ich die Alimente schicke, kannst du die Briefmarken lecken.
Все зависит от телефонных звонков. Придется слать одетым.
Oft schlafe ich völlig angezogen.
Лучше я уйду, буду слать деньги, и ты сможешь проклинать мое имя.
Ich gehe lieber, schicke dir Geld und lasse dich meinen Namen verfluchen.
Что он перестанет слать открытки.
Dass er damit aufhören wird, Postkarten zu schicken.
Они продолжают слать нам провиант.
Warum versorgen sie uns mit Nachschub?
Звездный Флот не стал бы слать эту голограмму, если бы она не была важной.
Sie senden nur ein Hologramm, wenn es wichtig ist.
Боеприпасы из Омайа и Юта Бич можно слать дальше только оттуда.
Die Artillerie von Omaha und Utah Beach kann nur so landeinwärts vordringen.
Вместо того, чтобы слать письма, или писать в новостные группы в Интернет и ждать ответа, иногда по нескольку дней, можно просто придти сюда и найти других людей, которые могут знать о вашей проблеме и возможно, могут помочь.
Anstatt Spaß zu haben, Emails zu schreiben oder etwas im Internet in Newsgroups zu schreiben und manchmal mehrere Tage auf die Antwort zu warten, ist es einfacher, hierher zu kommen und andere zu finden, die dein Problem kennen und Dir helfen können.
Поскольку мы стали друзьями, он может не слать подарка,.это пойдет в счет уплаты за номер.
Sag ihm, wir sind Freunde. Er soll das Geschenk nicht vergessen.

Возможно, вы искали...