слать русский

Перевод слать по-французски

Как перевести на французский слать?

слать русский » французский

envoyer expédier

Примеры слать по-французски в примерах

Как перевести на французский слать?

Субтитры из фильмов

Так или иначе, передайте ему, чтоб прекратил петь, слать сообщения и писать на небе.
Pouvez-vous lui dire d'arrêter les chansons et les messages dans le ciel?
Зачем ей слать мне свою любовь?
Pourquoi?
Но он просил больше не слать сыра.
Mais il m'a dit de te dire qu'il ne voulait plus de fromage.
Уолтер, я хочу попросить тебя больше не звонить мне по 10 раз на дню и не слать телеграммы.
Je suis venue te dire d'arrêter de m'appeler sans arrêt. - et de m'écrire.
Я за то, чтобы слать им продукты, только пусть знают, откуда они.
A condition de leur faire savoir d'où vient la nourriture.
Но вы за то, чтобы слать еду.
Mais vous voulez les nourrir.
Он стал слать ей длинные письма. Они обычно приходили по четвергам.
Il écrivait des lettres de là-bas qui arrivaient tous les jeudis.
Когда буду слать своей бывшей алименты, то ты будешь клеить марки.
Quand j'enverrai sa pension à mon ex-femme. tu colleras le timbre!
Придется слать одетым.
Parfois, je dors habillé.
Лучше я уйду, буду слать деньги, и ты сможешь проклинать мое имя.
Je préfère partir, t'envoyer de l'argent et te laisser maudire mon nom.
Они продолжают слать нам провиант.
Ils nous envoient encore des vivres.
Кого-то вроде парня который скажет вам что король Швеции использует свой пенис в качестве радиопередатчика чтобы слать анти-семитски лесбийские рецепты мясного рулета Супи Сэйлзу(амер.актёр) и Марвину Хэмлишу(амер.композитор).
Comme le gars qui vous dit que le Roi de la Suède utilise son pénis comme un radio transmetteur pour envoyer des recettes de terrines lesbiennes antisémites à Casimir et Ennio Morricone.
Боеприпасы из Омайа и Юта Бич можно слать дальше только оттуда.
C'est le seul passage pour les blindés venant d'Omaha et Utah Beach.
Нет, а с чего ей мне весточки слать?
Non, pourquoi veux-tu que j'en aie?

Возможно, вы искали...