слать русский

Перевод слать по-испански

Как перевести на испанский слать?

слать русский » испанский

enviar mandar

Примеры слать по-испански в примерах

Как перевести на испанский слать?

Субтитры из фильмов

Но он просил больше не слать сыра.
Pero me dijo que te dijera que no quiere más queso.
Уолтер, я хочу попросить тебя больше не звонить мне по 10 раз на дню и не слать телеграммы.
Mira. Vine a decirte que dejes de llamarme doce veces al día enviarme 20 telegramas.
Я за то, чтобы слать им продукты, только пусть знают, откуда они.
Enviemos comida, pero que sepan de dónde procede.
Но вы за то, чтобы слать еду.
Pero no le importa enviar comida.
Он стал слать ей длинные письма. Они обычно приходили по четвергам.
Él enviaba cartas extensas que solían llegar los jueves.
Когда буду слать своей бывшей алименты, то ты будешь клеить марки.
Cuando le mande su pensión a mi exmujer, puedes lamer los sellos.
Я думала об этом,...но я не люблю слать телеграммы, когда муж уезжает.
Lo pensé, pero como que odio enviar telegramas tan pronto como mi marido se da la vuelta.
Придется слать одетым.
Algunas veces duermo vestido.
Лучше я уйду, буду слать деньги, и ты сможешь проклинать мое имя.
Es mejor que me vaya y te envié dinero mientras tu maldices mi nombre.
И там покинули - Взывать к бушующим валам, слать вздохи к ветрам, чья жалость, этим вздохам вторя, 9.
En él nos lanzaron a llorarle al mar rugiente, a suspirarle al viento, cuya lástima nos hacía un mal amoroso al suspirarnos.
Не надо своих ребят слать, чтобы остановить меня!
No trates de impedírmelo.
Они продолжают слать нам провиант.
Siguen mandando provisiones.
Кого-то вроде парня который скажет вам что король Швеции использует свой пенис в качестве радиопередатчика чтобы слать анти-семитски лесбийские рецепты мясного рулета Супи Сэйлзу(амер.актёр) и Марвину Хэмлишу(амер.композитор).
Como un sujeto que te diga que el Rey de Suecia está usando su pene como un radio transmisor para enviar señales antisemitas y lésbicas a la comunidad judía.
Звездный Флот не стал бы слать эту голограмму, если бы она не была важной.
La Flota Estelar no habría enviado este holograma si no fuera importante.

Возможно, вы искали...