сломить русский

Перевод сломить по-немецки

Как перевести на немецкий сломить?

сломить русский » немецкий

brechen überwinden

Примеры сломить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий сломить?

Простые фразы

Повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить.
Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht.

Субтитры из фильмов

Бог мне свидетель Бог мне свидетель, я не дам им сломить меня.
Gott ist mein Zeuge Gott ist mein Zeuge, sie kriegen mich nicht unter.
Очень важно показать им, что они не смогут сломить наше тело и дух.
Wir müssen ihnen beweisen, dass sie uns nicht fertig machen können.
Каждое утро, чтобы сломить сопротивление, он вешает десять испанцев.
Und jeden Morgen lässt er zehn Spanier hängen, um dem Widerstand zu schaden, und zu seinem Privatvergnügen.
Мой единственный способ сломить сопротивление всех, а они готовы сопротивляться, - это избавиться от одного из этих придурков во время охоты на лис.
Der Widerstand dieser Herren muss mit allen Mitteln gebrochen werden. Bei der bevorstehenden Fuchsjagd wird einer von ihnen entführt.
Чтобы сломить союз владельцев и профсоюзов, мы предлагаем формацию единых комитетов, революционный союз рабочих и студентов.
Arbeiter!
Мы должны их сломить.
Wir müssen sie besiegen.
Ради Бога, вы не дадите этим нечестивцам сломить себя.
Um Gottes willen, Mann, lassen Sie sich nicht unterkriegen.
Тебя привели сюда и велели молчать, в надежде, что я поверю в то, что им удалось сломить тебя.
Sie brachten dich hierher und sagten dir, du sollst schweigen, in der Hoffnung, dass ich denke, sie hätten dich gebrochen.
Нас так просто не сломить.
Da werden sie sich mehr einfallen lassen müssen.
Ты обвиняешься в том, что использовал деньги, чтобы сломить великий Дом.
Sie werden beschuldigt, Geld benutzt zu haben, um ein großes Haus zu stürzen.
И теперь ты помогаешь им сломить наш дух.
Und jetzt zerstören Sie unsere seelen.
Если кто-то захочет меня сломить - уничтожу!
Versuchen Sie mich fertig zu machen, und schon haben Sie verloren.
Она влюблена, а мы хотим ее сломить.
Sie hat sich verliebt und wir machen sie fertig.
Я боялся, что это может сломить твой дух.
Ich hatte Angst, dass es dich zerstören würde.

Из журналистики

Китайское правительство использует войну с терроризмом для того, чтобы сломить сопротивление всех, кто пытается добиться большей автономии от центральной власти, включая и тех, кто делает это мирным путем.
Chinas Regierung hat den Krieg gegen den Terror benutzt, um scharf gegen jene durchzugreifen, die sich für eine größere Autonomie einsetzen, auch wenn sie dafür friedliche Mittel eingesetzt haben.
Должны ли мы допустить убийство детей и похищение мальчиков, чтобы мучить их, сломить, а потом продать назад живыми или мертвыми их семьям?
Sollen wir den Mord an Kindern und die Entführung von Jungen dulden, die gefoltert, gebrochen und an ihre Familien zurückverkauft werden, tot oder lebendig?
Люди утверждают, что голосовали за Гайдера и Штрахе для того, чтобы сломить засилье правящих партий.
Die Menschen sagen, sie haben Haider und Strache gewählt, um dem Würgegriff der regierenden Parteien zu entkommen.
Для такого успеха нужно сломить сопротивление нынешних лидеров европейского рынка и приветствовать появление на нем новых участников, а не препятствовать ему.
Ein derartiger Erfolg verlangt, dass die etablierten Marktteilnehmer in Europa ihren Widerstand aufgeben und Neuzugänge willkommen heißen, anstatt sich gegen sie zu sträuben.
Критики, желающие проведения более активной, направленной на рост кредитно-денежной политики, старались, хотя и безуспешно, сломить сопротивление 68-летнего голландца личными нападками и унижающими достоинство оскорблениями.
Kritiker, die sich eine eher aktive, an Wachstum orientierte Finanzpolitik wünschen, haben versucht - allerdings ohne Erfolg - den 68 Jahre alten Holländer durch persönliche Angriffe und entwürdigende Beleidigungen weich zu klopfen.

Возможно, вы искали...