сломить русский

Примеры сломить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский сломить?

Субтитры из фильмов

Бог мне свидетель Бог мне свидетель, я не дам им сломить меня.
Deus é testemunha Deus é testemunha de que eu não os deixarei vencerem-me.
Очень важно показать им, что они не смогут сломить наше тело и дух.
É importante mostrar-lhes que não nos vergam física nem espiritualmente!
Напоить меня шампанским, сломить запреты и вперед!
Dá-me champanhe, deita abaixo as inibições e aqui vai disto.
Мы должны их сломить.
Temos de subjugá-las.
Ради Бога, вы не дадите этим нечестивцам сломить себя.
Por amor de Deus, não pode deixar que aqueles sacanas o abatam.
Тебя привели сюда и велели молчать, в надежде, что я поверю в то, что им удалось сломить тебя.
Trouxeram-vos aqui e disseram-vos para vos manterdes silencioso, na esperança de que eu pensasse que vos tinham domado.
И теперь ты помогаешь им сломить наш дух.
E agora vem você para nos quebrar a nossa alma.
Если кто-то захочет меня сломить - уничтожу!
Se vieres atrás de mim, vais perder.
Он пытается подставить меня. Сломить.
Ele armou-me uma cilada, so pode ser isso, esta a tentar deitar-me abaixo.
Я серьезно! Он хочет сломить наш дух.
Estou a falar a serio, quer quebrar o nosso espirito.
У вас 90 минут. чтобы показать свою физическую силу и силу духа, которые. им не сломить.
Têm 90 minutos, para lhes mostrarem que quando se trata de forma física e mental, eles não nos podem tocar.
Если думаете, что неудача может меня сломить, вы не знаете, что зовут меня Филипп Джей.
Se achas que o azar me pode derrotar, então não sabes que me chamo Philip J.
Вы лучший из группы. Однако умение выживать заключается не только в том чтобы убегать и прятаться. Но и в том, чтобы не дать врагу возможность сломить вас.
Vais direitinho para lider da classe é obvio, o verdadeiro truque para sobrevivência. não reside em correr e esconder-se. mas sim em tirar a capacidade ao inimigo de te caçar.
Хочешь сломить меня?
Ele quer pressionar-me?

Возможно, вы искали...