современность русский

Перевод современность по-немецки

Как перевести на немецкий современность?

Примеры современность по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий современность?

Субтитры из фильмов

Полагаю, что современность не дошла до Сицилии.
Vielleicht ist das in Sizilien anders.
Долой современность!
Tod der Moderne!
Он не поддался ни на современность, ни на обычность, ни на снисхождение.
Er interessierte sich nicht für das Gerede vom modernen Menschen. oder für das Unschärfe-Zeug. und für die Winselei um Gnade auch nicht.
Древность и современность воюют за душу Японии.
Es ist, als würden die Moderne und die Antike um die Seele Japans ringen.
Они защищают использующего их от обнаружения высшими силами, провидцами, мистиками. Или, если перенестись в современность - любыми средствами обнаружения.
Sie schützen den Träger davor, aus der Ferne beobachtet zu werden. vor höheren Mächten, Sehern, Mystikern. oder, auf heute übertragen, vor jeglicher Form von Überwachung.
Я сказал парню пустить компьютерный кабель, но за современность этой чёртовой технологии я не отвечаю.
Der Typ sollte Kabel für Computer verlegen, aber das ist vielleicht schon überholt. Hi.
Существует общее мнение, что в Париже соперничают между собой старина и современность Но это совершенно не так.
Die gängige Vorstellung, es gäbe ein altes Paris und als Gegensatz eine Modernität, die es rücksichtslos zerstören will, ist völlig falsch.
Потому что в школе вам преподавали ту литературу, которая не отражает современность.
Weil man Ihnen an der Schule ein Literaturverstandnis vermittelte, das in der Moderne noch nicht angekommen ist.
Традиции и современность могут сосуществовать в гармонии в этом мире.
Der traditionelle und der moderne können miteinander im Einklang stehen.
Нет, нет, мне. Мне бы подошла современность.
Nein, nein, ich wollte schon, ähm. ein paar Wunder der Moderne.
В пизду эту современность.
Scheiß auf die Modernität!
Нам нужен энергичный хореограф, чувствующий современность.
Wir brauchen einen Magneten, einen angesagten Choreographen.
Послушай, все так воодушевились, когда ты предложил шагнуть в современность.
Uns alle hat wahnsinnig inspiriert, dass du etwas Zeitgenössisches planst.
Мы решили стряхнуть пыль и шагнуть в современность.
Wir verlassen die ausgetretenen Pfade und kommen in der Gegenwart an.

Из журналистики

Изобретали ли люди современность?
Haben Menschen die Modernität erfunden?
Наша современность, по всей вероятности, является также частью и их наследства.
Unsere Moderne ist vermutlich genauso Teil ihres Erbes.
Что современность неизбежно приносит в большей или меньшей степени, это не секуляризацию, а плюрализм - мирное сосуществование различных расовых, этнических или религиозных групп в одном обществе.
Was die Moderne mehr oder weniger zwangsläufig mit sich bringt, ist nicht die Säkularisierung, sondern der Pluralismus - die friedliche Koexistenz verschiedener ethnischer oder religiöser Gruppen in einer Gesellschaft.

Возможно, вы искали...