современность русский

Перевод современность по-испански

Как перевести на испанский современность?

современность русский » испанский

modernez simultaneidad presente modernidad contemporaneidad

Примеры современность по-испански в примерах

Как перевести на испанский современность?

Субтитры из фильмов

Я спрашиваю - были ли они вообще рождены, отзывается ли в них современность так же как во мне, неуничтожимо.
Me pregunto si alguna vez nacieron,. si el presente resuena en su interior tal como resuena en el mío y no puede consumirse.
Полагаю, что современность не дошла до Сицилии.
Fue un milagro. Estamos en tiempos modernos.
А тебе не приходило в голову, что с точки зрения Джейн Остин наша современность выглядела бы ещё глупей?
La actualidad, vista desde el contexto suyo, sería aún peor.
Он не поддался ни на современность, ни на обычность, ни на снисхождение.
Él no creía nada de esa cosa del hombre moderno ni de la incertidumbre. ni tampoco de la misericordia.
Древность и современность воюют за душу Японии.
Lo antiguo y lo moderno se disputan el alma del Japón.
Фашизм был в точном смысле слова первой большой попыткой построить альтернативную современность, то есть развивать модернизацию, индустриализацию и так далее, но не расплачиваться за это отчуждением, социальным неравенством и так далее.
El fascismo fue precisamente el primer gran intento de construir una modernidad alternativa. Es decir, tener el proceso de modernización, la industrialización, y todo lo demás, pero sin pagar el precio de la alienación, la desintegración social, etc.
Современность как общее понятие указывает на определенные тупики, определенные антагонизмы, и частные, действительно существующие формы современности суть попытки преодоления этих тупиков, попытки разрешения проблем.
La modernidad como un concepto universal, señala algunos impases, ciertos antagonismos, y la existencia particular de formas de la modernidad, son intentos de superar estos impases, intentos de resolver los problemas.
Или, если перенестись в современность - любыми средствами обнаружения.
O, trasladado a nuestros días, cualquier sistema de vigilancia moderno.
Я сказал парню пустить компьютерный кабель, но за современность этой чёртовой технологии я не отвечаю.
Le dije al tipo que pusiera el cable para el ordenador, pero no puedo prometer que la maldita cosa no esté ya obsoleta.
Мы с радостью пользуемся удобствами, которые предоставляет нам современность, но не.
Damos por sentado las comodidades de la era moderna, no.
Существует общее мнение, что в Париже соперничают между собой старина и современность Но это совершенно не так.
La idea común de hacernos creer que hay un viejo París y por otro lado, una modernidad que intentaría salvajemente destruirla y desfigurarla, es una idea completamente falsa.
Традиции и современность могут сосуществовать в гармонии в этом мире.
La tradicional y moderna pueden coexistir en armonía.
Современность охренительна.
La modernidad es cojonuda.
Мне бы подошла современность.
Me gustaría que algunas de las maravillas de la modernidad.

Из журналистики

Наша современность, по всей вероятности, является также частью и их наследства.
Probablemente nuestra modernidad sea también parte de su legado.
В среднесрочной перспективе современность неделима: ее можно достигнуть либо в полной мере, либо вообще не достигнуть.
Los profundos cambios tecnológicos y sociales desatados por las fuerzas de la modernidad crean tensiones que, al final, no se pueden resolver sin respuestas normativas e institucionales apropiadas.
Что современность неизбежно приносит в большей или меньшей степени, это не секуляризацию, а плюрализм - мирное сосуществование различных расовых, этнических или религиозных групп в одном обществе.
Lo que la modernidad trae consigo de forma más o menos inevitable no es la secularización, sino el pluralismo : la coexistencia pacífica de diferentes grupos raciales, étnicos o religiosos en la misma sociedad.

Возможно, вы искали...