уволиться русский

Перевод уволиться по-немецки

Как перевести на немецкий уволиться?

уволиться русский » немецкий

kündigen die Stelle aufgeben

Примеры уволиться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий уволиться?

Простые фразы

Она решила уволиться.
Sie entschloss sich, zurückzutreten.

Субтитры из фильмов

Похоже, теперь мне будет нетрудно уволиться.
Ich habe das Gefühl, jetzt kann ich leichter kündigen.
Нет, ты могла и сама уволиться.
Dachtest du, man hat mich gefeuert?
Я всегда гуляю с племянниками по субботам, а если вам это не нравится, доктор, то и я, и мой кактус, мы готовы уволиться.
Samstage verbringe ich immer mit ihnen. Ich kann mit dem Kaktus auch kündigen, wenn ich keine Freizeit mehr habe.
Мне нужно уволиться.
Ich muss kündigen.
Выход в том, что Вы должны уволиться до нашей встречи.
Der Ausweg ist, dass Sie Ihre Anstellung aufgaben, ehe wir uns trafen.
То, думаю, мне придётся уволиться.
Daher habe ich mir überlegt, dass ich meinen Job aufgeben sollte.
Вы несколько раз требовали увольнения. Почему вы хотите уволиться?
Warum haben Sie dann mehrmals Anträge auf frühzeitige Entlassung gestellt?
Я могу просто уволиться с электростанции и стать полноценным биржевиком.
Ich könnte im Kraftwerk kündigen und hauptberuflich. als BörsenmakIer arbeiten.
Прошу, помогите мне убедить вашего отца не увольняться. Папа, ты собираешься уволиться?
Fräulein Chu, sagen Sie ihm, er soll sich nicht pensionieren lassen.
Можешь уволиться в любой момент.
Sie müssen nur kündigen.
Я хочу уволиться прежде, чем вы вынуждены будете меня выгнать.
Gehen, bevor Sie gezwungen sind, mich zu feuern.
Ему давным-давно надо было уволиться. Но он не хочет сидеть дома, потому что терпеть не может жену.
Er sollte schon seit Jahren nicht mehr mitspielen aber er kann nicht daheim bleiben, denn er hasst seine Frau.
Ты не можешь за неделю уволиться из двух фирм. Это испортит резюме.
Zwei Kündigungen in einer Woche.
Они пытаются заставить меня уволиться.
Sie versuchen, mich zu verlassen.

Из журналистики

В Америке единственными вопросами являются: заставит ли правление директора уволиться, и, если да, то насколько большим будет его компенсация за увольнение.
In Amerika stellt sich bloß die Frage, ob ein Verwaltungsrat einen CEO zum Rücktritt zwingt, und wenn ja, wie hoch seine Abfindung sein wird.

Возможно, вы искали...