уволиться русский

Перевод уволиться по-английски

Как перевести на английский уволиться?

уволиться русский » английский

quit

Примеры уволиться по-английски в примерах

Как перевести на английский уволиться?

Простые фразы

Я решил уволиться с работы в конце этого месяца.
I've decided to quit my job at the end of this month.
Ты собираешься уволиться?
Are you going to quit your job?
Я решил уволиться с работы в конце месяца.
I decided to leave my job at the end of the month.
Тома вынудили уволиться.
Tom was forced to resign.
Том не знал, что Мэри решила уволиться с работы.
Tom didn't know that Mary had decided to quit her job.
Тому захотелось иметь достаточно средств, чтобы уволиться.
Tom wished that he had enough money to retire.
Я подумал, что мы должны уволиться.
I thought we should quit.
Том сказал, почему хотел уволиться?
Did Tom say why he wanted to quit?
Я решил уволиться отсюда.
I've decided to quit working here.
Том попросил Мэри уволиться с работы.
Tom asked Mary to quit her job.
Мой помощник угрожал уволиться.
My assistant threatened to quit.
Я всерьез подумываю уволиться с работы.
I'm seriously considering quitting my job.
Том не дал бы Мэри уволиться.
Tom wouldn't let Mary quit.
Том говорит, что Мэри нужно уволиться.
Tom says Mary needs to resign.

Субтитры из фильмов

Я хочу уволиться.
I wanna quit.
Уволиться?
Wanna quit?
Я думаю, было бы неплохо, если бы у вас было достаточно денег, чтобы уволиться и писать свои пьесы.
I think it would be pleasant if you had enough money to quit your job and write your plays.
Тебе надо уволиться.
I'll have to let you go.
Похоже, теперь мне будет нетрудно уволиться.
I have a feeling it won't be so hard for me to resign now.
Хольмквист решил уволиться.
Holmkvist might quit, you see.
Нет, ты могла и сама уволиться.
You thought I'd been fired? No.
Придется уволиться.
Yes, you must.
Когда подойдет твоя очередь в программе, спокойно поднимись и скажи им, что ты хочешь уволиться.
When it's your turn on the old telly, get up quietly and tell them you want to resign.
Они вежливо попросили Брантинка уволиться.
They politely asked Brantink to resign.
Задумаешься об этих 35 миллионах и не сможешь уволиться.
So if you think about these 35 million, you just can't quit.
Мне нужен секретарь, как Вы когда Вы захотите уволиться, знайте, я жду Вас с распростёртыми объятиями.
I need a secretary just like you, when you wish to resign, know that I await you with open arms, eh.
Я всегда гуляю с племянниками по субботам, а если вам это не нравится, доктор, то и я, и мой кактус, мы готовы уволиться.
I always take my nephews out on Saturdays. If I can't spend my weekends as I see fit, Doctor, me and my cactus will be glad to resign.
Прийдется тебе уволиться.
Today the office closed at five thirty. - Five thirty?

Из журналистики

В Америке единственными вопросами являются: заставит ли правление директора уволиться, и, если да, то насколько большим будет его компенсация за увольнение.
In America, the only questions are whether a board will force a CEO to leave and, if so, how big his severance package will be.

Возможно, вы искали...