узко русский

Перевод узко по-немецки

Как перевести на немецкий узко?

узко русский » немецкий

eng schmal sehr genau sehr eng mit knapper Not mit Mühe knapp fast beinahe begrenzt

Примеры узко по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий узко?

Субтитры из фильмов

Иль на земле стало узко вам?
Habt ihr nichts mehr zu tun?
Не сильно узко в заднице?
Sei nicht so ein Geizhals!
Узко.
Ein bißchen eng.
Точно! Мы слишком узко мыслили.
Das war das Problem.
Не слишком узко?
Nicht zu eng?
Слишком узко.
Es ist zu eng.
Так узко мыслить?
Wie kann man so engstirnig sein?
Слишком узко.
Zu eng.
Широко, узко.
Seht ihr: hier breit, da schmal.
Ты размышляешь об этом слишком узко.
Sie betrachten das alles in einer sehr eingeschränkten Sichtweise.
К несчастью, вы всё ещё узко мыслите.
Es fehlt Euch bedauerlicherweise an Neugier.
Не слишком узко.
Nicht zu eng.
Просто не люблю, когда узко и тесно.
Ich fühle mich nur nicht wohl an engen Orten mit wenig Platz.
Нам пора перестать узко мыслить.
Wir müssen außerhalb unserer Nachbarschaft denken, Jungs.

Из журналистики

Лидеры ЕС слишком узко фокусируются на минимизации краткосрочных финансовых и политических затрат, вместо того чтобы стратегически думать о более широких, долгосрочных последствиях.
Anstatt strategisch über die allgemeinen langfristigen Folgen nachzudenken, fixieren sich die Politiker der EU auf die kurzfristigen finanziellen und politischen Kosten.
Но, несмотря на то, каким привлекательным снижение подоходного налога может выглядеть с узко националистических позиций, при этом все-таки необходимо учитывать нечто большее, чем просто национальные интересы Франции.
Aber so verlockend eine Einkommenssteuersenkung aus nationaler Sicht auch sein mag, dabei sind nicht nur nationale französische Interessen zu berücksichtigen.
Предсказывающий анализ реагирования на химическую терапию мог бы стать значительным шагом вперед в лечении рака груди, поскольку он позволил бы более узко, выборочно использовать эти лекарства.
Ein vorhersagender Test im Hinblick auf das Ansprechen auf Chemotherapie wäre ein großer Schritt nach vorn bei der Behandlung von Brustkrebs, würde er doch die selektivere Verwendung dieser Wirkstoffe ermöglichen.
Действительно, сущность профсоюзов заключается в том, что им известны проблемы, характерные для определенной группы рабочих, они узко специализируются в решении этих проблем и могут, таким образом, представлять интересы этих рабочих.
Tatsächlich ist das Entscheidende bei Gewerkschaften, dass sie die besonderen Probleme einer bestimmten Arbeitnehmergruppe kennen, auf diese Probleme abzielende Sachkenntnis einbringen und somit ihre Interessen intelligent vertreten.

Возможно, вы искали...