уклониться русский

Перевод уклониться по-немецки

Как перевести на немецкий уклониться?

уклониться русский » немецкий

ausweichen abweichen vermeiden umgehen sich weigern sich enthalten sich drücken abschweifen

Примеры уклониться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий уклониться?

Субтитры из фильмов

О природе трансцендентного можно спорить до бесконечности, а мне во что бы то не стало хотелось бы уклониться от полемики.
Ich möchte vermeiden, gegen jemanden zu polemisieren.
Я не знаю, капитан. Некоторым удалось уклониться от исполнения директив.
Einige von uns entziehen sich den Direktiven.
Если попробуем уклониться от ответственности, будем плохо смотреться.
Man könnte es als eine Flucht vor der Verantwortung begreifen.
Попытка уклониться или опротестовать решение будет рассматриваться как преступное непослушание, и влечёт за собой ордер на ваш арест. Приятного дня.
Bei Nichtzahlung wird ein Strafverfahren eingeleitet, und ein Haftbefehl für Sie ausgestellt.
Просто не забудь уклониться от заряда энергии из варп-ядра.
Denk daran, der Energieentladung aus dem Warpkern auszuweichen.
Я думаю, они генетически не способны уклониться от драки.
Sie können sich von keinem Kampf fern halten.
Уклониться.
Weichen Sie ihnen aus.
В самом деле? Как по мне так вы просто пытаетесь уклониться от проблемы и послать нас своей дорогой.
Ich glaube, Sie weichen dem Problem aus und schicken uns fort.
Но я могу уклониться от чего угодно.
Aber es ist nichts, dem ich nicht ausweichen kann.
Посмотри, они такие высокомерные, даже не пытаются уклониться.
Sieh dir das mal an. Diese Kerle sind so arrogant!
Но в этом деле они могут уклониться.
Aber die krallen sich fest.
Если мы сможем перемодулировать наши корковые имплантанты, мы смогли бы уклониться от их сенсоров.
Remodulieren wir unsere Implantate, können wir ihnen entkommen.
И все же, мне кажется, что пока надо уклониться. от шпионажа.
Aber dies sollte vorläufig die letzte Geheimoperation sein.
Ты в порядке или просто пытаешься уклониться от ответа на мой вопрос?
Bist du OK, oder willst du einfach nur meiner Frage ausweichen?

Из журналистики

Германия точно использует этот аргумент, чтобы уклониться от действий при любой возможности.
Die Deutschen benutzen dieses Argument auf jeden Fall, um sich aus dem Geschehen herauszuhalten, wo immer dies nur möglich ist.
Всякий раз, когда фирма решает уклониться от уплаты налогов, становится все труднее найти поставщика, готового участвовать в законных сделках.
Mit jeder Firma, die sich zur Steuerhinterziehung entschließt, wird es zunehmend schwierig, einen Anbieter zu finden, der willens ist, den legalen Weg einzuschlagen.
Пока несчитанные количества производственных ресурсов лежат без дела, есть смысл уклониться от компактных фискальных инвестиций, которые в конечном итоге вернут потраченные на них суммы.
Solange so viele Produktivressourcen nicht genutzt werden, wäre es sinnvoll, Investitionen, die sich langfristig selbst tragen, von den Bestimmungen des Fiskalpaktes auszunehmen.
В краткосрочной перспективе страны, возможно, смогут уклониться от своей глобальной ответственности, однако угроза, создаваемая событиями за пределами их границ, не может всегда находиться на расстоянии.
Kurzfristig können die Staaten ihre globale Verantwortung vielleicht unter den Teppich kehren, aber auf Dauer können die Bedrohungen von jenseits ihrer Grenzen nicht aufgehalten werden.
Премьер-министр постаралась уклониться от прямого ответа на этот вопрос, но, в конечном итоге, призналась, что не видела.
Sie begann sich in Widersprüche zu verwickeln und sagte schließlich, sie habe diese Unterlagen nie gesehen.
В отличие от Соединенного Королевства или Дании, новые члены не могут уклониться от введения евро.
Anders als Großbritannien oder Dänemark können sich die neuen Mitglieder nicht gegen den Euro entscheiden.
Тем самым такие люди надеются, что они смогут уклониться от своей обязанности объяснять сегодняшние проблемы.
Diese Menschen erhoffen sich, so ihrer Verpflichtung, die Probleme von heute zu erklären, entkommen zu können.
Но сегодняшняя администрация Буша всяческим образом пытается уклониться от этих законов 1970-ых годов.
Die gegenwärtige Bush-Administration allerdings beschnitt die Gesetzgebung der 1970er Jahre an allen Ecken.
Или вы можете возражать против рычагов контроля, потому что вы думаете, что от них можно уклониться, и они, таким образом, обречены оставаться неэффективными.
Oder man kann Kontrollen ablehnen, weil man glaubt, dass sie einfach umgangen werden können und deshalb wirkungslos bleiben werden.
Действительно, стараясь уклониться от правды, Толедо значительно ухудшил свое положение.
Tatsächlich hat Toledo seine Lage durch mangelnde Ehrlichkeit verschlechtert.
Такие приспособления дают животным возможность установить некоторый контроль над своей средой обитания, как, например, уклониться от нападения со стороны соседа по клетке, перебравшись на другой уровень или спрятавшись.
Derartiges ermöglicht dem Tier eine gewisse Kontrolle über sein Umfeld. Es kann beispielsweise vor einem anderen Tier im Käfig flüchten oder sich verstecken.
Нравится ему это или нет, президенту Костунике, вероятно, не удастся уклониться от выполнения своих обязательств по передаче преступников суду.
Ob er will oder nicht, wird Präsident Kostunica kaum etwas anderes übrig bleiben, als seiner Verpflichtung nachzukommen und die Genannten für eine Verhandlung auszuliefern.
Многие будут объяснять квантовые явления, используя для этого расплывчатые выражения, или еще хуже, они просто постараются уклониться от ответа вообще.
Viele umgehen eine Erklärung der Quantenphänomene mit ein paar wegwerfenden Redensarten, oder - noch schlechter - sie verweigern überhaupt jede Erklärung.

Возможно, вы искали...