уклониться русский

Перевод уклониться по-французски

Как перевести на французский уклониться?

уклониться русский » французский

dévier s’écarter éviter s’égarer éluder se soustraire esquiver contourner

Примеры уклониться по-французски в примерах

Как перевести на французский уклониться?

Субтитры из фильмов

Вы пытаетесь уклониться от ответа?
Tu tentes d'éluder la question?
Они не имеют отношения к теме нашего разговора. О природе трансцендентного можно спорить до бесконечности, а мне во что бы то не стало хотелось бы уклониться от полемики.
Les avis sont partagés et je ne voudrais pas créer de polémique.
Я не знаю, капитан. Некоторым удалось уклониться от исполнения директив.
Certains d'entre nous échappent aux directives.
Как мог он уклониться от перчатки Шижимы?
Comment a-t-il pu éviter les griffes de Shijima?
Попытка уклониться или опротестовать решение будет рассматриваться как преступное непослушание, и влечёт за собой ордер на ваш арест.
Si vous ne respectez pas l'échéance, vous serez accusé de négligence, et un mandat sera délivré pour votre arrestation.
Увы, Я должен уклониться от предложения.
Hélas, je ne peux accepter.
Просто не забудь уклониться от заряда энергии из варп-ядра.
Surtout n'oublie pas d'éviter la décharge d'énergie.
Я думаю, они генетически не способны уклониться от драки.
Ils sont totalement incapables de renoncer au combat.
Вы обвиняетесь в попытке уклониться от правосудия.
M. Lansky, vous êtes accusé d'outrage à la cour.
Мы можем уклониться один раз, но не от полного залпа.
Nous pouvons esquiver un tir mais jamais.
Но в этом деле они могут уклониться.
Mais là, elles se braquent.
Если мы сможем перемодулировать наши корковые имплантанты, мы смогли бы уклониться от их сенсоров.
Si on remodulait nos implants, on échapperait à leurs détecteurs.
И все же, мне кажется, что пока надо уклониться. от шпионажа.
Néanmoins, on devrait arrêter ces opérations secrètes pour l'instant.
Чтобы прийти, пришлось уклониться от еврейского долга.
J'ai séché Shabbat pour être là ce soir.

Из журналистики

Всякий раз, когда фирма решает уклониться от уплаты налогов, становится все труднее найти поставщика, готового участвовать в законных сделках.
Alors que le choix se réduit, les compensations exigées après acception d'une transaction illégale sont refusées.
Пока несчитанные количества производственных ресурсов лежат без дела, есть смысл уклониться от компактных фискальных инвестиций, которые в конечном итоге вернут потраченные на них суммы.
Aussi longtemps que d'importantes ressources productives restent inutilisées, pourquoi ne pas exempter des contraintes du pacte budgétaire les investissements appelés à se rentabiliser.
В краткосрочной перспективе страны, возможно, смогут уклониться от своей глобальной ответственности, однако угроза, создаваемая событиями за пределами их границ, не может всегда находиться на расстоянии.
Sans doute à court terme les États parviendront-ils à esquiver leurs responsabilités globales. La menace soulevée par des événements apparus hors de leurs frontières ne saurait cependant être éternellement maintenue à distance.
Обратиться к политической проблеме напрямую - гораздо лучше, чем пытаться уклониться от обсуждений.
S'attaquer frontalement au défi politique vaut beaucoup mieux qu'essayer de se soustraire au débat.
С этой точки зрения, НАТО должно служить средством мобилизации европейцев для неизбежной послевоенной стабилизации и восстановления, давая Америке возможность уклониться от передачи своих войск под командование НАТО.
Dans ce contexte, l'OTAN n'est qu'un moyen de mobiliser les Européens pour les missions inéluctables de stabilisation et de reconstruction à l'issue du conflit. Il est donc inutile pour les Etats-Unis de placer leur armée sous le commandement de l'OTAN.
Чавес провоцировал Буша практически на каждой его остановке в пути, но американский лидер сумел уклониться от провокаций.
Chavez a nargué Bush à presque toutes les étapes du président américain, qui s'est bien gardé de répondre à ces provocations.
Премьер-министр постаралась уклониться от прямого ответа на этот вопрос, но, в конечном итоге, призналась, что не видела.
Elle a cherché à esquiver la question avant de reconnaître que non.
Кроме того, хотя Путину и его украинскому коллеге Виктору Януковичу до сих пор удалось уклониться от подписания Соглашения об ассоциации Украины с Европейским Союзом, они не смогут заблокировать его надолго.
Par ailleurs, bien que Poutine et son homologue ukrainien Viktor Ianoukovitch aient réussi jusqu'à présent à faire échouer un accord d'association de l'Ukraine avec l'UE, ils n'y parviendront probablement pas très longtemps.
В отличие от Соединенного Королевства или Дании, новые члены не могут уклониться от введения евро.
Contrairement au Royaume-Uni ou au Danemark, les nouveaux membres ne pourront pas rejeter l'euro.
Но сегодняшняя администрация Буша всяческим образом пытается уклониться от этих законов 1970-ых годов.
Dès son arrivée au pouvoir, l'administration Bush a commencé à démanteler ces lois des années 70 par tous les moyens à sa disposition.
Или вы можете возражать против рычагов контроля, потому что вы думаете, что от них можно уклониться, и они, таким образом, обречены оставаться неэффективными.
Ou encore parce qu'on peut s'en affranchir facilement et qu'ils sont, par conséquent, voués à l'inefficacité.
Действительно, стараясь уклониться от правды, Толедо значительно ухудшил свое положение.
En effet, Toledo a empiré la situation en usant de tromperie.
Выбор - основа управления, и воздержаться от этого - по любой причине - значит уклониться от ответственности.
Le choix est l'essence même de la gouvernance et s'en abstenir - pour quelque raison que ce soit - revient à ne pas assumer ses responsabilités.

Возможно, вы искали...