финансовый русский

Перевод финансовый по-немецки

Как перевести на немецкий финансовый?

Примеры финансовый по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий финансовый?

Субтитры из фильмов

Но только странная штука, всё не могу найти последний финансовый отчёт.
Ich habe überall nach McCalls Bericht über die Mine gesucht.
Немало важен и финансовый вопрос.
Es ist eher eine Geldfrage. Hier verdiene ich nichts mehr.
Любовное фиаско и финансовый крах.
Fiasko der Gefühle und finanzielle Katastrophe.
Финансовый год?
Hohe Gewinne?
Для него плохой фильм - это всего лишь финансовый вопрос.
Für ihn hat ein Flop nur finanzielle Folgen.
Долги по Версалю и финансовый хаос привели к чудовищной девальвации.
Die enormen Kriegsschulden aus dem Versailler Vertrag und die Zerstörung des Finanzwesen hatte zu einer solchen Abwertung geführt, dass im Jahre 1923 ein einfaches Stück Brot mehrere tausend Mark kostete.
Хорошо, вот финансовый директор.
Finanzchef. Maurice Stans, 269.
А, Лонгиний, мой финансовый гений.
Ah, Longinus, mein unentbehrliches Finanzgenie.
Эрни - финансовый аналитик.
Ernie ist Finanzexperte.
Они всего-навсего определят ваш будущий социальный статус и финансовый успех.
Er bestimmt nur eure Zukunft. und euren fianzieIIen erfolg.
Натуральный финансовый гигант.
Ich auch. - Nein.
Барт, переключи на финансовый канал.
Bart! Bart, schalte um auf den BörsenkanaI.
Белл, разреши тебе представить Эбенизера Скруджа. это самый светлый финансовый ум во всём городе.
Darf ich bekannt machen: Ebenezer Scrooge. Er ist ein Finanzgenie.
Нагус - финансовый лидер миллиардов ференги.
Der Nagus ist das Haupt von Milliarden Ferengi in Finanzdingen.

Из журналистики

Вместо этого они сосредоточились исключительно на внешнем долге США, не учитывая внутренний долг (ипотечные и потребительские долги), государственный долг, коммерческий долг и финансовый долг.
Stattdessen konzentrierten sie sich ausschließlich auf die US-Auslandsschulden und ignorierten die private Verschuldung (Hypotheken- und Verbraucherschulden), öffentliche Schulden, Unternehmensschulden und Finanzschulden.
Политики ЕС сегодня часто жалуются на то, что, если бы не американский финансовый кризис, в еврозоне всё было бы замечательно.
Die politischen Entscheidungsträger in Europa beklagen sich heute oftmals, dass es der Eurozone gut ginge, wäre da nicht die US-Finanzkrise gewesen.
МИЛАН. Хотя финансовый кризис постепенно преодолевается, шансы на рост мировой экономики едва ли увеличатся.
MAILAND - Obwohl sich die Finanzkrise entspannt, ist es unwahrscheinlich, dass sich die Aussichten auf Wachstum für die Weltwirtschaft verbessern werden.
Более совершенный и эффективный финансовый сектор также будет способствовать снижению транзакционных издержек и облегчит управление рисками.
Ein tieferer und effizienterer Finanzsektor würde auch Transaktionskosten senken und das Risikomanagement erleichtern.
Первоочередные и экстренные проблемы, с которыми нам придется столкнуться - это финансовый и экономический кризис, который охватил ЕС.
Das primäre und dringendste der Probleme, vor denen wir stehen, ist die Finanz- und Wirtschaftskrise, die die EU umklammert.
Чтобы сдержать текущий финансовый и экономический кризис, Европе также нужно будет продолжать сотрудничество, как она делала это до сегодняшнего дня.
Um die heutige Finanz- und Wirtschaftskrise zu bändigen, wird Europa auch die Zusammenarbeit fortsetzen müssen, die es bis zu diesem Punkt gezeigt hat.
С конца 1970-х годов до 2007 года финансовый сектор рос намного быстрее, чем реальная экономика.
Seit dem Ende der 1970er Jahre bis 2007 wuchs der Finanzsektor wesentlich schneller als die Realwirtschaft.
Вернется ли финансовый сектор к докризисным уровням роста, когда экономическая ситуация была полностью стабилизирована?
Wird der Finanzsektor zu den Wachstumsraten vor der Krise zurückkehren, wenn die wirtschaftliche Situation vollkommen stabilisiert ist?
Только когда рынки были неуправляемыми и с них были сняты ограничения с начала 1970-х годов, финансовый сектор снова рванул вперед.
Erst als die Märkte seit dem Anfang der 70er Jahre dereguliert und liberalisiert wurden, machte die Finanzwirtschaft einen weiteren Satz nach vorn.
Мы не хотим надувать еще один финансовый пузырь до масштабов того, который лопнул в 2007-2008 годах.
Wir wollen keine weitere Spekulationsblase aufpumpen, die so groß ist wie die, die 2007-2008 platzte.
Если они чересчур ограничат финансовый сектор, риск может выйти за рамки регламентирующих границ туда, где его будет сложно измерить и отследить.
Wenn sie den Finanzsektor zu sehr einschränken, könnten die Risiken in nicht regulierte Bereiche abwandern, wo sie schwieriger zu messen und zu überwachen sind.
Действительно, сразу же после выборов необходимо будет подготовить проект бюджета на следующий финансовый год.
So sind die Budgetschätzungen für das nächste Haushaltsjahr unmittelbar nach der Wahl fällig.
КЭМБРИДЖ. Когда наступит следующий всеобъемлющий глобальный финансовый кризис, пусть не говорят, что Международный Валютный Фонд ничего не пытался сделать, чтобы предотвратить его.
CAMBRIDGE, MASS.: Wenn die nächste ausgewachsene globale Finanzkrise zuschlägt, sage bitte keiner, der Internationale Währungsfonds habe nicht versucht, sie zu verhindern.
Президент России Дмитрий Медведев назвал финансовый кризис 2008 года признаком того, что глобальное лидерство Америки подходит к концу.
Der russische Präsident Dmitri Medwedew hat die Finanzkrise des Jahres 2008 als Anzeichen dafür bezeichnet, dass Amerikas globale Führung dem Ende entgegen geht.

Возможно, вы искали...