финансовый русский

Перевод финансовый по-испански

Как перевести на испанский финансовый?

финансовый русский » испанский

financiero financiera hacendario económico

Примеры финансовый по-испански в примерах

Как перевести на испанский финансовый?

Простые фразы

В 2009 году случился финансовый кризис.
Hubo una crisis financiera en 2009.

Субтитры из фильмов

Но только странная штука, всё не могу найти последний финансовый отчёт.
Busqué el informe que hizo McCall de esa mina por todos lados. - No lo puedo hallar.
Да что с тобой, финансовый воротила?
Que pasa con Uds. los usureros?
Да, Уилл? Питерсон говорит, что ему нужен финансовый отчёт, перед тем, как он сможет выдать мне ссуду.
Peterson quiere un informe financiero para darme el préstamo.
Он наш финансовый директор.
El director.
Финансовый отдел раскопал только это.
Lo descubrió Finanzas.
Финансовый отчет.
El informe sobre fondos de la unidad.
Уоррен Гилли, вице-президент и финансовый директор.
Warren Gillie, Vicepresidente y Secretario.
Если вы будете так любезны, что заполните ваши бюллетени и передадите их сюда, я и ваш финансовый директор их персчитаем.
Muy bien. Hagan el favor de rellenar sus papeletas. y pásenlas a nuestro Secretario para proceder a su recuento.
С уважением, Лора Партридж Маккивер, вице-президент, финансовый директор и казначей.
Saluda atentamente, Laura Partridge McKeever. Vicepresidenta, Secretaria y Tesorera.
Немало важен и финансовый вопрос.
Es una cuestión monetaria. Aquí ya no puedo ganar más.
Для него плохой фильм - это всего лишь финансовый вопрос.
Para él, una película fallida solo es una cuestión financiera.
Наверное, в финансовый отдел, мэм. Комната 217, второй этаж, мистер Крукшэнк.
Vaya al Departamento de Tesorería despacho 217, Sr. Cruikshank.
Долги по Версалю и финансовый хаос привели к чудовищной девальвации. В 1923 кусок хлеба стоил несколько тысяч марок.
Las enormes deudas de guerra, previstas en el duro Tratado de Versalles, y la desorganización financiera habían conducido a una situación tal que, en 1923, un pedazo de pan costaba muchos miles de marcos.
Хорошо, вот финансовый директор.
Aquí está el jefe del departamento.

Из журналистики

Политики ЕС сегодня часто жалуются на то, что, если бы не американский финансовый кризис, в еврозоне всё было бы замечательно.
En la actualidad, los responsables políticos europeos se quejan a menudo de que si no fuera por la crisis financiera de Estados Unidos, a la eurozona le estaría yendo bien.
МИЛАН. Хотя финансовый кризис постепенно преодолевается, шансы на рост мировой экономики едва ли увеличатся.
MILAN - Si bien la crisis financiera está amainando, es improbable que las perspectivas de crecimiento de la economía global repunten.
Более совершенный и эффективный финансовый сектор также будет способствовать снижению транзакционных издержек и облегчит управление рисками.
Un sector financiero más profundo y eficiente también reduciría los costos de transacción y facilitaría la gestión de riesgo.
Первоочередные и экстренные проблемы, с которыми нам придется столкнуться - это финансовый и экономический кризис, который охватил ЕС.
El principal y más apremiante de los problemas que afrontamos es la crisis económica y financiera que está envolviendo a la UE.
Чтобы сдержать текущий финансовый и экономический кризис, Европе также нужно будет продолжать сотрудничество, как она делала это до сегодняшнего дня.
Para contener la crisis económica y financiera actual, Europa necesitará también continuar la cooperación de que ha dado muestras hasta ahora.
С конца 1970-х годов до 2007 года финансовый сектор рос намного быстрее, чем реальная экономика.
Desde finales de los años setenta hasta 2007, el sector financiero creció mucho más rápido que la economía real.
Только когда рынки были неуправляемыми и с них были сняты ограничения с начала 1970-х годов, финансовый сектор снова рванул вперед.
Sólo hasta que se desregularon y liberalizaron los mercados desde principios de los años setenta en adelante las finanzas empezaron a avanzar.
Мы не хотим надувать еще один финансовый пузырь до масштабов того, который лопнул в 2007-2008 годах.
No queremos crear otra burbuja de precios de los activos de la magnitud de la que estalló en 2007-2008.
Если они чересчур ограничат финансовый сектор, риск может выйти за рамки регламентирующих границ туда, где его будет сложно измерить и отследить.
Si limitan excesivamente el sector financiero, el riesgo puede migrar fuera de las fronteras de la regulación, en donde será más difícil medirlo y darle seguimiento.
Действительно, сразу же после выборов необходимо будет подготовить проект бюджета на следующий финансовый год.
De hecho, inmediatamente después de las elecciones, se tiene que hacer el proyecto de presupuesto para el próximo año fiscal.
КЭМБРИДЖ. Когда наступит следующий всеобъемлющий глобальный финансовый кризис, пусть не говорят, что Международный Валютный Фонд ничего не пытался сделать, чтобы предотвратить его.
CAMBRIDGE - Cuando estalle la próxima crisis financiera global a plena escala, no permitamos que se diga que el Fondo Monetario Internacional nunca se preocupó por prevenirla.
Португалия - где не было роста на притяжении десятилетия - испытывает медленный финансовый крах, который приведет к банкротству государственного сектора.
Portugal, donde el crecimiento lleva un decenio estancado, está experimentando un desastre en cámara lenta que provocará la insolvencia del sector público.
Президент России Дмитрий Медведев назвал финансовый кризис 2008 года признаком того, что глобальное лидерство Америки подходит к концу.
El presidente ruso, Dmitri Medvedev ha considerado la crisis financiera de 2008 una señal de que el predominio mundial de los Estados Unidos toca a su fin.
Вместо этого им стал финансовый кризис.
En cambio, lo es la crisis financiera.

Возможно, вы искали...