хлопок русский

Перевод хлопок по-немецки

Как перевести на немецкий хлопок?

хлопок русский » немецкий

Baumwolle Knall Klaps Kattun Watte Schlag Plonk Klitsch Klatschen Händeklatschen Baumwollstrauch

Примеры хлопок по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий хлопок?

Простые фразы

Хлопок впитывает воду.
Baumwolle nimmt Wasser auf.
Слышал ли я хлопок одной ладони? Много раз в детстве, когда мама шлёпала меня по попке. Я думаю, что поэтому и стал буддистом.
Ob ich schon einmal das Geräusch einer einzelnen klatschenden Hand gehört habe? Viele Male, in der Kindheit, wenn ich von meiner Mutter Klapse auf den Po bekommen habe. Ich denke, deswegen bin ich Buddhist geworden.

Субтитры из фильмов

А у нас есть только хлопок, рабы и спесь.
Wir haben nur Baumwolle und Sklaven. Und unsere Arroganz.
Я соберу хлопок за двоих.
Ich kann für uns beide pflücken.
Я полола, выращивала хлопок и поняла, что больше не могу.
Ich säte und pflückte Baumwolle bis ich nicht mehr konnte.
Я расплачусь, когда соберу хлопок.
Meine nächste Baumwollernte. - Nein.
Собирали хлопок, даже дед помог.
Baumwolle gepflückt.
И не возвращайтесь, пока хлопок не поспеет.
Kommen Sie erst zur Baumwollernte wieder. Verstanden?
Хлопок - это товар ликвидный. - Насколько?
Baumwolle ist eine liquide Ware.
Что это? - Хлопок в шоколаде.
Probier mal und sag mir, was du davon hältst.
Это хлопок.
Spinnst du?
Это лучше, ведь сделано из настоящего хлопка. - Люди не едят хлопок.
Ich hab in ganz Europa Lagerhäuser voll davon.
За то, что я примешивал хлопок к шелку?
Weil in meiner Seide Baumwolle ist?
У меня английский сеттер себя, так что я не хлопок собак убийц.
Ich habe selber einen Setter, deswegen mag ich keine Hundemörder.
Это стопроцентный хлопок?
Das fühlt sich wirklich gut. is es hundert Prozent Baumwolle?
Здесь носят хлопок.
Baumwolle, sagte ich.

Из журналистики

Что еще важнее, они бы не выиграли, даже если бы они вложили средства в нефть, продукты питания, сахар, кофе, хлопок, шерсть, полезные ископаемые или фосфаты: все эти товары подешевели.
Was noch wichtiger ist: Sie hätten nicht einmal dann gewinnen können, wenn sie in Benzin, Nahrungsmittel, Zucker, Kaffee, Baumwolle, Wolle, Mineralien oder Phosphate investiert hätten, denn alle diese Güter waren billiger geworden.
Такие самоубийства наиболее часты в зонах, где фермеры выращивают хлопок и непосредственно связаны с наличием монополий на семена.
Diese Selbstmorde häufen sich besonders dort, wo Bauern Baumwolle anbauen, und scheinen unmittelbar in Verbindung mit der Existenz von Saatgut-Monopolen zu stehen.
Индия одобрила хлопок, который не подвергается разрушению от вредителей, но не смогла санкционировать любые продовольственные культуры.
In Indien sind insektenresistente Baumwollsorten erlaubt, nicht aber entsprechende Lebensmittelpflanzen.
Сегодня 70 миллионов граждан Египта живут намного лучше, чем их предшественники, выращивавшие хлопок и зерно и облагавшиеся высокими налогами во время правления Мехмета - Али.
Heute leben die 70 Millionen Ägypter wesentlich besser, als ihre Vorfahren unter Mehemet Ali, die Baumwolle und Korn anbauten und unter hohen Abgaben zu leiden hatten.
Хлопок иллюстрирует проблему.
Das Problem lässt sich anhand von Baumwolle verdeutlichen.
Повышенное предложение понижает цены на хлопок, нанося ущерб около 10 миллионам фермеров в Африке в районе под пустыней Сахара.
Das erhöhte Angebot drückt auf die Baumwollpreise und schadet allein in Afrika südlich der Sahara etwa 10 Millionen Bauern.
Вместо того, чтобы предложить прекратить свои субсидии на хлопок, Америка предложила открыть американские рынки для импорта хлопка - чрезвычайно бессмысленный пиарский шаг, который быстро обернулся против нее же.
Anstatt die Abschaffung seiner Baumwollsubventionen anzubieten, schlug Amerika vor, die amerikanischen Märkte für Baumwollimporte zu öffnen - ein im Wesentlichen bedeutungsloser PR-Schachzug, der schnell nach hinten losging.
Благодаря ее огромным субсидиям, Америка экспортирует хлопок, и она будет импортировать мало, даже если формальные барьеры будут сняты.
Aufgrund seiner riesigen Subventionen exportiert Amerika Baumwolle und würde, auch wenn die Handelsschranken aufgehoben wären, wenig davon importieren.
Таким образом, недавние торговые переговоры имеют сюрреалистичную атмосферу, потому что независимо от результатов в конечном счете субсидии на хлопок придется отменить.
So haben die jüngsten Handelsgespräche etwas Surreales an sich, denn die Baumwollsubventionen müssen letztendlich unabhängig vom Ergebnis der Gespräche abgeschafft werden.
Но эти попытки скорее всего не увенчаются успехом; в конце концов - хотя на это могут уйти годы - субсидии на хлопок будут отменены.
Doch ist fast sicher, dass diese Versuche fehlschlagen werden. Obwohl es noch Jahre dauern kann, werden die Baumwollsubventionen am Ende abgeschafft.
В результате, субсидии на хлопок, которые снижают цены и замещают африканский экспорт, будут резко сокращены, а экспорт хлопка из самых бедных стран получит режим освобождения от пошлин и отсутствия квот на рынках богатых стран.
Infolgedessen käme es zu einer starken Kürzung der Subventionen für Baumwolle, die die Preise drücken und afrikanische Exporte verdrängen, und Baumwollexporte aus armen Ländern würden auf den Märkten der reichen Länder zoll- und quotenfrei behandelt.
А ряд субсидий, таких как субсидия на хлопок в США - являются символом нечестной игры Америки.
Manche Subventionen, wie Amerikas Baumwollsubventionen, gelten zurecht als Symbol für Amerikas Arglist.

Возможно, вы искали...