хлопок русский

Перевод хлопок по-французски

Как перевести на французский хлопок?

хлопок русский » французский

coton floc cotonnier applaudissement

Примеры хлопок по-французски в примерах

Как перевести на французский хлопок?

Субтитры из фильмов

А у нас есть только хлопок, рабы и спесь.
Nous n'avons que du coton et. de la suffisance!
Я соберу хлопок за двоих.
Je travaillerai pour deux.
Я полола, выращивала хлопок и поняла, что больше не могу.
J'ai semé du coton jusqu'à la nausée!
Я расплачусь, когда соберу хлопок.
Ma prochaine récolte de coton. - Non.
Вещи распродали. Собирали хлопок, даже дед помог.
On a vendu des trucs, ramassé du coton.
И не возвращайтесь, пока хлопок не поспеет.
Et ne revenez pas avant que le coton ne soit mûr. C'est bien compris?
Хлопок, чай и самолетные двигатели!
Du kapok, du thé et des moteurs d'avion!
Хлопок - это товар ликвидный. - Насколько?
Une monnaie d'échange intéressante.
Хлопок в шоколаде.
Je veux servir ça aux hommes.
Это хлопок.
Du coton au chocolat.
Люди не едят хлопок. - Придется. Для синдиката.
Cent entrepôts pleins à craquer dans toute I'Europe.
Эй, мальчик, хлопок ты так же медленно собираешь?
Dis, tu ramassais le coton aussi lentement?
Хлопок влево, хлопок вправо. Раз, два, три, четыре.
Un, deux, trois, quatre.
Хлопок влево, хлопок вправо. Раз, два, три, четыре.
Un, deux, trois, quatre.

Из журналистики

Ведь большой доход будет приносить торговля лишь некоторой продукцией, такой как хлопок и сахар, которая не потребляется в больших количествах бедными странами.
En effet, les fortes hausses ne touchent que quelques produits de base, tels le coton et le sucre, que les foyers pauvres ne consomment pas en grande quantité.
Что еще важнее, они бы не выиграли, даже если бы они вложили средства в нефть, продукты питания, сахар, кофе, хлопок, шерсть, полезные ископаемые или фосфаты: все эти товары подешевели.
Mais surtout, ils n'auraient pas gagné non plus s'ils avaient investi dans le pétrole, le sucre, le café, le coton, la laine, les minéraux ou les phosphates : le prix de toutes ces matières premières avait baissé.
Такие самоубийства наиболее часты в зонах, где фермеры выращивают хлопок и непосредственно связаны с наличием монополий на семена.
L'incidence de suicides est la plus élevée là où les paysans cultivent du coton et semble directement liée à l'existence de monopoles de semences.
Хлопок иллюстрирует проблему.
Le coton illustre bien le problème.
Повышенное предложение понижает цены на хлопок, нанося ущерб около 10 миллионам фермеров в Африке в районе под пустыней Сахара.
L'augmentation de l'offre fait chuter les prix du coton, nuisant au passage à quelque 10 millions d'agriculteurs rien qu'en Afrique sub-saharienne.
Благодаря ее огромным субсидиям, Америка экспортирует хлопок, и она будет импортировать мало, даже если формальные барьеры будут сняты.
Grâce à leurs énormes subventions, les États-Unis exportent du coton et ils n'en importeraient que très peu même si leurs barrières douanières étaient levées.
Таким образом, недавние торговые переговоры имеют сюрреалистичную атмосферу, потому что независимо от результатов в конечном счете субсидии на хлопок придется отменить.
Par conséquent, les dernières négociations commerciales ont un petit air surréaliste car quelle que soit leur issue, au final les subventions pour le coton devront disparaître.
Но эти попытки скорее всего не увенчаются успехом; в конце концов - хотя на это могут уйти годы - субсидии на хлопок будут отменены.
Il est pratiquement certain que ces tentatives vont échouer; au final, bien que cela puisse prendre des années, les subventions pour le coton disparaîtront.
А ряд субсидий, таких как субсидия на хлопок в США - являются символом нечестной игры Америки.
Certaines subventions, comme celles destinées à la production de coton aux USA, sont à juste titre emblématiques de la mauvaise foi des USA.

Возможно, вы искали...