членство русский

Перевод членство по-немецки

Как перевести на немецкий членство?

членство русский » немецкий

Mitgliedschaft Zugehörigkeit Teilhaberschaft

Примеры членство по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий членство?

Субтитры из фильмов

Я оплатил членство в этом союзе и нормально себя чувствую. Послушай.
Ich bezahlte alle Gewerkschaflsbeilräge.
Так и быть, выбью для тебя членство.
Ich schlage Sie als Mitglied vor.
Сэр Ферфакс предлагает вернуть постоянное членство,.развивая деятельность бесчестную и постыдную.
Sir Thomas Fairfax legt ein Gesetz vor, das dem Haus eine Verlängerung. seiner wertlosen und ehrlosen Existenz gibt!
Да. Кент имеет право на членство.
Kents Bruder war auch einer von uns.
Членство в организации, ведущей подрывную деятельность?
Eine Mitgliedschaft in einer subversiven Organisation?
Я должен оформить тебе членство.
Sie können ja Mitglied werden.
Не хотите ли подписаться на гостевое членство?
Vielleicht möchten Sie Gastmitglied werden?
А это значит, что вы сейчас выиграли бесплатное членство нашей видеотеки.
Sie haben gerade eine kostenlose Mitgliedschaft bei uns gewonnen.
Мое членство в теннисном клубе истекло. Что мне делать?
Bin nicht mehr in Tennisclub.
То есть, ты думаешь, что, хм, членство в Федерации хорошо скажется на бизнесе?
Sie denken, Mitgliedschaft bei der Föderation belebt Ihr Geschäft?
Я не думала, что членство в Федерации пошло бы на пользу Бэйджору.
Ich hielt Föderationsmitgliedschaft für Bajor für falsch.
Убедить их принять членство в Федерации.
Überzeugen Sie sie, die Mitgliedschaft zu akzeptieren.
Союз признает ваше суверенное право управлять вашим народом по вашей воле но членство в Союзе означает, что вы будете придерживаться кодекса поведения в ваших отношениях с другими мирами иначе же вы рискуете потерять все, что мы хотим дать вам.
Die allianz garantiert Ihnen das Recht, Ihr volk nach eigenem Ermessen zu regieren. Die mitgliedschaft verpflichtet sich trotzdem, regeln einzuhalten, bei der Beziehung zu anderen völkern, oder Sie riskieren, aus der allianz ausgeschlossen zu werden.
Некоторые из вас спрашивали, почему нужно подписать Декларацию Принципов прежде, чем получить полное членство в Союзе.
Warum die Unterzeichnung einer GrundsatzerkIärung als Voraussetzung für volle MitgIiedschaft in der allianz?

Из журналистики

Болгарию и Хорватию стоит уговорить на участие в этом союзе, если конечно это не помешает их вступлению в членство ЕС.
Unter der Voraussetzung, dass es nicht ihre Kandidatur für eine EU-Mitgliedschaft stört, könnten Bulgarien und Kroatien von einer Teilnahme überzeugt werden.
В самом деле, наши теплые чувства к ЕС сильны как никогда, поскольку свое членство в Союзе, как и свободу, мы обрели сравнительно недавно.
Vielleicht sind unsere EU-freundlichen Gefühle sogar umso stärker, weil unsere Mitgliedschaft in der Union, genau wie unsere Freiheit, vergleichsweise neu ist.
В то же время, в последнем отчёте Комиссии по выполнению Турцией условий вступления отмечается, что политические реформы замедлились, что ещё больше ставит под вопрос будущее членство страны в ЕС.
Gleichzeitig wird im jüngsten Fortschrittsbericht der Kommission festgestellt, dass sich der politische Reformprozess verlangsamt habe, wodurch eine zukünftige EU-Mitgliedschaft des Landes weiter in Frage gestellt bleibt.
И, тем не менее, членство в ЕС и глобальная война с мировым терроризмом подразумевают принятие более продуманного и взвешенного решения.
Die EU-Mitgliedschaft und der globale Krieg gegen den Terrorismus verlangen jedoch nach einer tieferen Reflektion.
А потому, что членство в ЕС отражается на всех аспектах деятельности государства, экономики, общества, в то время как борьба с терроризмом требует кардинально нового подхода к проведению политики дипломатии и безопасности.
Weil die EU-Mitgliedschaft keinen Aspekt des Staats-, Wirtschafts- und Gesellschaftswesens unberührt lassen wird, während der Krieg gegen den Terror nach einer völlig neuen Diplomatie und Sicherheitspolitik verlangt.
Обама еще должен выполнить свои обещания, чтобы отпраздновать с палестинцами их полноправное членство в ООН осенью этого года и вывести свои войска из Афганистана.
Obama muss seine Versprechen erst noch einlösen, in diesem Herbst die Vollmitgliedschaft der Palästinenser in den Vereinten Nationen zu feiern und seine Truppen in Afghanistan abzubauen.
Членство в органах, проводящих экспертную оценку научных предложений - процесс, лежащий в основе научного прогресса - естественно, должно быть свободным от любых преград, не относящихся к квалификации и профессиональным навыкам кандидата.
Ebenso sollte die Mitgliedschaft in Peer-Review-Gremien - einer zentralen Einrichtung für den wissenschaftlichen Fortschritt - absolut frei von Beitrittshindernissen sein, die nicht mit wissenschaftlicher Qualifikation in Zusammenhang stehen.
Когда президент США Барак Обама посетил Индию в ноябре, он поддержал ее постоянное членство в Совете Безопасности ООН.
Als US-Präsident Barack Obama das Land im November besuchte, sprach er sich für eine ständige Mitgliedschaft Indiens im UN-Sicherheitsrat aus.
И в последние годы Китай работал за кулисами, чтобы предотвратить постоянное членство в Совете Безопасности и передачу статуса великой державы Индии.
In den vergangenen Jahren hat China hinter den Kulissen darauf hingearbeitet zu verhindern, dass Indien mit der ständigen Mitgliedschaft im Sicherheitsrat den Status einer Großmacht zugesprochen bekommt.
Нет причин, почему Япония не должна получить постоянное членство в Совете Безопасности ООН.
Es gibt keinen Grund, warum Japan keinen ständigen Sitz im UN-Sicherheitsrat innehaben sollte.
Страны прояснили, что их будущие планы деятельности также будут согласованы со стратегией, к которой призывает членство в МВФ.
Die betreffenden Länder haben kenntlich gemacht, dass ihre politischen Pläne für die Zukunft auch weiterhin mit der von den Mitgliedern des IWF befürworteten Strategie im Einklang stehen werden.
Другими словами, за членство в НАТО, так же как и за членство в ЕС, приходится платить.
In anderen Worten, die NATO-Mitgliedschaft hat, genau wie die EU-Mitgliedschaft, ihren Preis.
Другими словами, за членство в НАТО, так же как и за членство в ЕС, приходится платить.
In anderen Worten, die NATO-Mitgliedschaft hat, genau wie die EU-Mitgliedschaft, ihren Preis.
Но в любом случае, протестовать было слишком поздно: десять восточных государств уже получили к тому времени членство в ЕС.
Für Protest war es jedenfalls zu spät: Den zehn osteuropäischen Staaten war der Mitgliedsstatus bereits zuerkannt worden.

Возможно, вы искали...