членство русский

Примеры членство по-испански в примерах

Как перевести на испанский членство?

Субтитры из фильмов

Я оплатил членство в этом союзе и нормально себя чувствую.
Soy un afiliado respetable del sindicato.
Ваш пропуск в столовую. Членство в клубе соцобеспечения, форма для уплаты подоходного налога. Бланк социального обеспечения. и ваш ключ от ту. уб.
Su tarjeta de acceso al comedor. su tarjeta de acceso al centro asistencial, su formulario para la retención fiscal. su formulario para la Seguridad Social. y su llave del cuarto de baño.
Адмирал организовал мне временное членство. в каком-то месте, которое называется Пасторальный Клуб.
El almirante me dio una tarjeta de presentación. para un lugar llamado el Club Pastoral.
Так и быть, выбью для тебя членство.
Te voy a recomendar.
Сэр Ферфакс предлагает вернуть постоянное членство,.развивая деятельность бесчестную и постыдную.
Sir Thomas Fairfax aprueba una ley para que esta Cámara reviva su vida indigna y deshonrosa.
Кент имеет право на членство.
Kent es pariente, Otter.
Я должен оформить тебе членство.
Tendré que hacerte socio.
Не хотите ли подписаться на гостевое членство?
Tal vez desee hacerse miembro.
А это значит, что вы сейчас выиграли бесплатное членство нашей видеотеки.
Acaba de ganar una inscripción gratuita al videoclub.
Членство в Национальной ассоциации оружия.
Eres miembro de la Asociación Nacional del Rifle.
Они отменили моё членство.
Me quitaron mi membrecía.
Мое членство в теннисном клубе истекло. Что мне делать?
Mi tarjeta de socio al club de tenis venció.
Я не думала, что членство в Федерации пошло бы на пользу Бэйджору.
No creia que fuese beneficioso para Bajor pertenecer a la Federación.
Убедить их принять членство в Федерации.
Convéncelos de que aprueben la admisión en la Federación.

Из журналистики

Болгарию и Хорватию стоит уговорить на участие в этом союзе, если конечно это не помешает их вступлению в членство ЕС.
Es posible persuadir a Bulgaria y Croacia de participar siempre que su inclusión no interfiera con su candidatura a la membresía de la UE.
В самом деле, наши теплые чувства к ЕС сильны как никогда, поскольку свое членство в Союзе, как и свободу, мы обрели сравнительно недавно.
De hecho, nuestros sentimientos a favor de la UE pueden muy bien ser más fuertes, porque nuestra adhesión a la Unión, como nuestra libertad, es, comparativamente, nueva.
И, тем не менее, членство в ЕС и глобальная война с мировым терроризмом подразумевают принятие более продуманного и взвешенного решения.
No obstante, la membresía en la UE y la guerra global contra el terrorismo exigen una respuesta más razonada.
А потому, что членство в ЕС отражается на всех аспектах деятельности государства, экономики, общества, в то время как борьба с терроризмом требует кардинально нового подхода к проведению политики дипломатии и безопасности.
Porque la membresía en la UE afecta todos los aspectos del Estado, la economía y la sociedad, mientras que la guerra contra el terrorismo exige formas totalmente nuevas de manejar la diplomacia y la política de seguridad.
Обама еще должен выполнить свои обещания, чтобы отпраздновать с палестинцами их полноправное членство в ООН осенью этого года и вывести свои войска из Афганистана.
Obama debe cumplir aún sus promesas de celebrar con los palestinos la adhesión de su país como miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas este otoño y retirar sus fuerzas del Afganistán.
Кажется очевидным, что этот принцип будет эффективно связывать все страны - члены ЕС и всех кандидатов в членство.
Es evidente que este principio será obligatorio para todos los Estados miembros y para los candidatos a ingresar.
Когда президент США Барак Обама посетил Индию в ноябре, он поддержал ее постоянное членство в Совете Безопасности ООН.
Cuando el Presidente de los Estados Unidos, Barack Obama, visitó en noviembre ese país, mostró su apoyo a la propuesta de que la India pase a ser un miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
Нет причин, почему Япония не должна получить постоянное членство в Совете Безопасности ООН.
No hay razón por la que Japón no debiera tener un lugar permanente en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
Страны прояснили, что их будущие планы деятельности также будут согласованы со стратегией, к которой призывает членство в МВФ.
Los países dejaron en claro que sus planes de políticas futuras seguirán siendo coherentes con la estrategia solicitada por los miembros del FMI.
Другими словами, за членство в НАТО, так же как и за членство в ЕС, приходится платить.
Dicho de otro modo, la pertenencia a la OTAN, como la pertenencia a la UE, tiene un precio.
Другими словами, за членство в НАТО, так же как и за членство в ЕС, приходится платить.
Dicho de otro modo, la pertenencia a la OTAN, como la pertenencia a la UE, tiene un precio.
Но в любом случае, протестовать было слишком поздно: десять восточных государств уже получили к тому времени членство в ЕС.
En todo caso era demasiado tarde para protestar, puesto que los diez estados del este ya habían obtenido la membresía de la Unión.
В конце концов, ни бум в торговле, ни членство в клубе БРИКС не предлагает защиту от издевательств.
Al fin y al cabo, ni el auge del comercio ni la pertenencia al club de los BRICS protegen frente a la intimidación.
Британское членство в ЕВС остается крайне желательным.
La membresía británica en la EMU sigue siendo muy deseable.

Возможно, вы искали...