чудо русский

Перевод чудо по-немецки

Как перевести на немецкий чудо?

чудо русский » немецкий

Wunder Wunderding Wunderwerk Mirakel übernatürliches Ereignis Wunder -s

Примеры чудо по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий чудо?

Простые фразы

Теперь её может спасти только чудо.
Nur noch ein Wunder kann sie jetzt retten.
Это было настоящее чудо.
Es war wirklich ein Wunder.
О чудо!
Oh! Wunderbar!
Это чудо!
Es ist ein Wunder!
Я не понимаю, как она это сделала. Это было чудо.
Ich begreife nicht, wie sie das gemacht hat. Das war ein Wunder.
Русский язык - великое чудо. Кажется, это чудо просто слишком велико для моей маленькой головы!
Die russische Sprache ist ein großes Wunder. Es scheint, dass dieses Wunder einfach zu groß ist für meinen kleinen Kopf.
Русский язык - великое чудо. Кажется, это чудо просто слишком велико для моей маленькой головы!
Die russische Sprache ist ein großes Wunder. Es scheint, dass dieses Wunder einfach zu groß ist für meinen kleinen Kopf.
Мир - это чудо.
Die Welt ist ein Wunder.
Что за чудо!
Was für ein Wunder!

Субтитры из фильмов

Значит, чудо-мальчик с треском провалился.
Der Wunderknabe versagt.
Он - чудо.
Er ist ein Wunder.
Не знаю уж, какой у Джерри ум, но он чудо. Если бы я не была ночью дома,..
Ich weiß nicht, wie Jerry denkt, europäisch oder sonst wie, aber er ist ein Wunder.
Доложу я вам, вместе с ней чудо ушло из моей жизни.
Ich sage Ihnen, etwas Wunderbares verließ mein Leben, als ich sie verlor.
Господь благослови меня, о чудо!
Bei meiner Seele, ein Wunder!
Но произошло чудо!
Aber etwas Seltsames ist geschehen.
Ты чудо!
Oh David, du bist wunderbar!
Небеса сеяли смерть. 35 дней потрепанная Атланта сопротивлялась, надеясь на чудо..
Der Tod regnete vom Himmel. Atlanta hielt sich wacker 35 Tage lang und hoffte auf ein Wunder.
Если выдержит, это будет чудо, прямо из Священного писания.
Wenn, dann wäre es ein Wunder.
Она чудо.
Das ist schön.
Ну, вас спасёт лишь чудо.
Anwälte können nichts für Sie tun.
Просто чудо, Декс.
Und süß, Dext.
Нас может спасти только чудо.
Da könnte nur noch ein Wunder helfen. Schrecklich!
Мистер Флайвэлл просто чудо, не так ли?
Ist Mr. Flywheel nicht wunderbar?

Из журналистики

Но также правдоподобно, что недостаточная поддержка евро и продолжающееся американское чудо приведут к исключительно низкому курсу евро на уровне 80 центов и даже меньше.
Aber es ist auch durchaus möglich, dass die mangelnde Stützung des Euro und das andauernde US-Wunder dafür sorgen werden, dass der Euro auf einen außergewöhnlich niedrigen Stand um 0,80 Dollar oder sogar weniger fällt.
За смертоносным триумфом и кровавым поражением политики культурного отчаяния последовало экономическое чудо, сделавшее Германию одной из самых процветающих стран мира с почти шестью десятилетиями стабильной демократии.
Auf den mörderischen Triumph und die blutige Niederlage der Politik des Kulturpessimismus folgte ein Wirtschaftswunder, das aus Deutschland eines der wohlhabendsten Länder mit nahezu sechs Jahrzehnten zunehmend stabiler Demokratie machte.
Теперь это экономическое чудо вилами на воде писано.
Heute hängt dieses Wirtschaftswunder völlig in der Luft.
Трудно поверить, что три года спустя либеральная политика, последовавшая за денежной реформой, привела в действие то, что впоследствии стало известно как экономическое чудо Германии.
Es ist nahezu unglaublich, aber drei Jahre später setzte die liberalisierende Politik nach der Währungsreform das Phänomen in Bewegung, das als Deutschlands Wirtschaftswunder bekannt wurde.
Точнее, так началось экономическое чудо Западной Германии.
Um genau zu sein: So begann das Wirtschaftswunder Westdeutschlands.
Оставить Афганистан Талибану, надеясь на чудо, что они станут более послушными глобальными гражданами, не зная какие последствия этого будут для Пакистана?
Afghanistan den Taliban überlassen, darauf hoffen, dass sie sich als Weltbürger in Zukunft besser benehmen und was wären die Auswirkungen auf Pakistan?
Очевидно, что телефоны сделали чудо.
Mobiltelefone haben zweifellos Wunder vollbracht.
Десятилетие спустя на первый план вышло Японское экономическое чудо.
Ein Jahrzehnt später schien Japans steigende wirtschaftliche Herausforderung alle anderen zu überragen.
Однако сегодняшний ответ на китайское экономическое чудо может быть столь же позорным что и вчерашний ответ на американский вызов.
Aber heute dürfte die Reaktion auf Chinas wirtschaftliche Herausforderung genau so fehlgeleitet sein wie gestern diejenige auf die amerikanische Herausforderung.
В послевоенный период экономическое чудо Германии заставило умолкнуть скептиков капитализма.
In der Nachkriegszeit ließ das deutsche Wirtschaftswunder die Kapitalismuskritiker verstummen.
Всегда были люди, говорящие правду, которая завершала это чудо.
Was das Wunder erst schafft, sind immer die Menschen, die die Wahrheit sagen.
Тем не менее, год за годом Китай бросал вызов скептикам и продолжал свой курс, увековечивая самое впечатляющее чудо развития нашего времени.
Trotzdem hat China Jahr für Jahr den Neinsagern die Stirn geboten, ist auf Kurs geblieben und bleibt weiterhin das beeindruckendste Entwicklungswunder der modernen Zeit.
Чудо сегодняшнего воссоединённого Берлина - это вызов всем стенам и даже, в определённом смысле, побуждение к действиям.
Das Wunder des heutigen, wiedervereinigten Berlins ist eine Herausforderung - und sogar eine Provokation - allen Mauern gegenüber.
Один век спустя экономическое чудо Японии изменило в глазах Европы имидж, по крайней мере, небольшой части Азии, которая стала считаться местом быстрого технического и промышленного прогресса.
Ein Jahrhundert später hatte das japanische Wirtschaftswunder das Bild der Europäer von zumindest einem kleinen Teil Asiens zu einem Ort technologischen und industriellen Fortschritts verwandelt.

Возможно, вы искали...