чудо русский

Перевод чудо по-испански

Как перевести на испанский чудо?

чудо русский » испанский

milagro maravilla prodigio

Примеры чудо по-испански в примерах

Как перевести на испанский чудо?

Простые фразы

Это чудо, что я смог победить рак.
Es un milagro que yo pudiera vencer el cáncer.
Лекарство сотворило чудо.
La medicina hizo maravillas.
На днях я понял, что веду машину с поднятым ручником. Просто чудо, что автомобиль вообще ехал.
El otro día me di cuenta de que estaba conduciendo con el freno de mano echado. Es un milagro que el coche pudiera siquiera moverse.
Это почти чудо.
Es casi un milagro.
Теперь её может спасти только чудо.
Ahora solo un milagro puede salvarla.
Мы надеялись на чудо.
Esperamos un milagro.
Тебе нужно чудо.
Necesitás un milagro.
Мне нужно чудо.
Necesito un milagro.
Лекарство сотворило чудо.
El medicamento produjo milagros.
Это было чудо.
Fue un milagro.
Это чудо.
Es un milagro.
Надеяться на чудо можно. Но не стоит его дожидаться.
Se puede esperar un milagro, pero no se debe.
Жить музыкой - это уже чудо.
Vivir de la música ya es un milagro.
Только чудо может нам сейчас помочь.
Sólo un milagro puede ahora ayudarnos.

Субтитры из фильмов

Кажется будто война, ее ужасы и мерзости. свалились с моих плеч. Как будто случилось чудо.
Parece que la guerra entera, el terror y la brutalidad. se han borrado de mi mente. como si fuera un milagro.
Ёто вроде как мое личное чудо.
No quiero publicitario.
Уверен, вот кто - настоящее чудо.
No tengo duda de que ésta es magnífica.
Нет, вы чудо как хороши.
Pero usted es más guapa.
Это чудо, что они не погибли!
Es un milagro que no murieran todos.
Каждый день я надеялся на чудо.
Cada día esperaba un milagro.
Дамы и господа, я представляю вам сейчас чудо природы.
Los mellizos.
Я надеюсь на чудо, что он исчезнет сам собой.
Espero sin esperanzas que el hombre desaparezca.
Он - чудо.
Es un genio.
Маленькое чудо с видом ангела с очаровательной улыбкой. Я был поражён.
Una pequeño milagro, una mirada angelical. una encantadora sonrisa que me deja sin respiración.
В ту ночь я заключил, произошло чудо.
Llegue a la conclusión de que se trataba de un milagro.
Не знаю уж, какой у Джерри ум, но он чудо. Если бы я не была ночью дома,..
No sé cómo piensa Jerry, si es europeo o excéntrico. pero es una maravilla.
Доложу я вам, вместе с ней чудо ушло из моей жизни.
Debo decir que algo hermoso abandonó mi vida cuando la perdí.
Просто чудо-паровоз! Прослужил 90 лет.
Una gran locomotora.

Из журналистики

Но необходимо политическое чудо среднего размера для того, чтобы эти надежды не были обмануты, а такое чудо не произойдет - кого бы ни избрали.
Pero se necesitaría un milagro político de mediana envergadura para que estas esperanzas no terminen en agua de borrajas, y este tipo de milagro no sucederá -no importa quién sea elegido.
Но необходимо политическое чудо среднего размера для того, чтобы эти надежды не были обмануты, а такое чудо не произойдет - кого бы ни избрали.
Pero se necesitaría un milagro político de mediana envergadura para que estas esperanzas no terminen en agua de borrajas, y este tipo de milagro no sucederá -no importa quién sea elegido.
Хорошо говорить, что Вы заботитесь об окружающей среде или утверждать, как кажется делает Буш, что чудо-технологии решат проблему практически безболезненно.
Está bien decir que a uno le importa el medio ambiente o argüir, como parece hacer Bush, que tecnologías milagrosas solucionarán el problema sin causar demasiado dolor.
За смертоносным триумфом и кровавым поражением политики культурного отчаяния последовало экономическое чудо, сделавшее Германию одной из самых процветающих стран мира с почти шестью десятилетиями стабильной демократии.
Al triunfo asesino y la derrota sangrienta de la política de la desesperación cultural les siguió un milagro económico que hizo de Alemania uno de los países más prósperos del mundo, con cerca de seis décadas de democracia cada vez más estable.
Китайское чудо было создано при помощи институциональных и технологических инноваций на всех уровнях цепочки поставок государственных услуг.
El milagro chino se alcanzó gracias a la innovación institucional y de procesos en todos los niveles de la cadena de suministro de servicios estatales.
МАНИЛА - Разговоры некоторых экспертов про чудо экономики Китая - что подняла 300 млн человек из нищеты и сместила мировой геополитический центр тяжести - подходят к своему бурному завершению.
MANILA - Según algunos expertos, el milagro económico chino -que sacó a 300 millones de personas de la pobreza y cambió el centro de gravedad geopolítico mundial- está llegando a un fin tumultuoso.
Теперь это экономическое чудо вилами на воде писано.
Todo no está perdido, y existen motivos sólidos para creer que los keniatas superarán la crisis política actual y volverán a colocar al país en su senda prometedora.
Может произойти чудо: новый президент будет избран в Афинах на следующей неделе, или СИРИЗА может и не выиграть очередные парламентские выборы.
Podría ocurrir un milagro: un nuevo presidente podría ser elegido en Atenas la semana próxima, o Syriza podría no ganar la próxima elección parlamentaria.
Это недовольство существует до сих пор, частично поддерживаемое историческими обидами, но японцы сегодня начали ощущать себя азиатами, благодаря осознанию того, что экономическое чудо, начатое ими в регионе, переросло их самих.
Ese resentimiento subsiste, alimentado en parte por agravios históricos, pero los japoneses ahora se ven a sí mismos como asiáticos gracias a que se han dado cuenta de que el milagro económico que ellos iniciaron en la región los ha superado por mucho.
Это объясняет, почему рынок может быть похож на казино Кейнса в краткосрочном периоде и на чудо Хаека в долгосрочном.
Eso explica por qué a corto plazo el mercado puede parecer el casino de Keynes y a largo plazo la maravilla de Hayek.
Трудно поверить, что три года спустя либеральная политика, последовавшая за денежной реформой, привела в действие то, что впоследствии стало известно как экономическое чудо Германии.
Resulta casi increíble, pero, tres años después, las políticas liberalizadoras que siguieron a una reforma monetaria pusieron en marcha lo que llegó a conocerse como el milagro económico de Alemania.
Точнее, так началось экономическое чудо Западной Германии.
Para ser precisos, digamos que así es como se inició el milagro económico de la Alemania occidental.
Оставить Афганистан Талибану, надеясь на чудо, что они станут более послушными глобальными гражданами, не зная какие последствия этого будут для Пакистана?
No hay dudas al respecto.
Очевидно, что телефоны сделали чудо.
Es evidente que los teléfonos celulares han producido maravillas.

Возможно, вы искали...