Flick | Block | link | Tick

Blick немецкий

взгляд

Значение Blick значение

Что в немецком языке означает Blick?

Blick

взгляд (kurzes) Betrachten; Anschauen; das Erfassen von etwas mit den Augen Das Kind entschwand ihren Blicken. Der Ankömmling ließ den Blick durch den Raum schweifen. Augenausdruck Ein Mädchen mit beredeten Blicken … Lessing взгляд Sichtweise; Einsicht Der Leiter hatte den richtigen Blick für die in das Team passenden Leute.

Перевод Blick перевод

Как перевести с немецкого Blick?

Синонимы Blick синонимы

Как по-другому сказать Blick по-немецки?

Примеры Blick примеры

Как в немецком употребляется Blick?

Простые фразы

Er warf einen Blick auf seine Uhr.
Он взглянул на часы.
Er warf einen Blick auf seine Uhr.
Он бросил взгляд на часы.
Er verliebte sich auf den ersten Blick in sie.
Он влюбился в неё с первого взгляда.
Er verliebte sich auf den ersten Blick in sie.
Он с первого взгляда в неё влюбился.
Ich war auf den ersten Blick von ihr fasziniert.
Я с первого взгляда был очарован ею.
Ich habe sie auf den ersten Blick erkannt.
Я узнал их с первого взгляда.
Ich habe ihn auf den ersten Blick erkannt.
Я узнал его с первого взгляда.
Haben Sie einen Tisch mit Blick auf den Ozean?
Есть ли у вас столик с видом на океан?
Ich habe mich beim ersten Blick in sie verliebt.
Я влюбился в неё с первого взгляда.
Ich verliebte mich auf den ersten Blick in sie.
Я влюбился в неё с первого взгляда.
Ich habe mich auf den ersten Blick in sie verliebt.
Я влюбился в неё с первого взгляда.
Blick nicht zurück.
Не оглядывайся.
Er hat sich auf den ersten Blick in sie verliebt.
Он влюбился в неё с первого взгляда.
Er hat sich auf den ersten Blick in sie verliebt.
Он с первого взгляда в неё влюбился.

Субтитры из фильмов

Ich würde gerne einen Blick werfen, auf.
Браво!
Nein. Werfen Sie einen Blick auf die Straße.
Посмотрите на улицу.
Ein falscher Blick und er verdonnert Sie zu 6 Monaten.
Но может посадить вас на полгода.
Ein Blick auf Tante Katherine würde jeden ernüchtern.
От одного взгляда на тетю Кэтрин кто хочешь протрезвеет.
Können Sie hinuntergehen und einen Blick auf ihn werfen?
Вы не возражаете против того, чтобы спуститься и опознать его?
Ein Blick und das Mädel verschwindet.
Стоило ей на тебя посмотреть, как она уехала.
Jemand hat hier den bosen Blick. Ich werde es beweisen.
Кто-то наводит на пансион порчу, и я это докажу.
Den bosen Blick.
Порчу наводит.
Der bose Blick.
Уж у кого дурной глаз.
Herr Direktor, der bose Blick, das sind Sie!
Господин директор, порчу навели вы.
Ich sehe es an Ihrem Blick und an Ihrem Gang.
Мне всё ясно по тому, как ты идёшь и смотришь.
Ich kann meinen Blick nicht davon wenden!
Я прямо глаз не могу оторвать.
Ein tollen Blick.
Жаль, что уже темно.
Das Badezimmer ist sehr weiträumig, auch mit schönem Blick über die Stadt.
Ванная комната сделана с размахом и тоже имеет замечательный вид на город.

Из журналистики

Auf den ersten Blick besteht die einfachste Antwort auf das Problem der geringen Wahlbeteiligung darin, dem Europaparlament mehr Macht zu verleihen.
На первый взгляд, самый простой ответ на проблему низкой явки избирателей - это дать больше полномочий Европейскому Парламенту.
Sie haben einen flüchtigen Blick auf das geworfen, was die Zukunft bringen könnte.
Ученым краем глаза удалось заглянуть в возможное будущее.
Jedem mit einem einigermaßen klaren Blick war klar, daß die schöngefärbten Haushaltsprojektionen von vor zwei Jahren purer Unsinn waren.
Любому человеку, способному критически взглянуть на вещи, было ясно, что выдержанные в розовых тонах прогнозы по бюджету двухлетней давности звучали нонсенсом.
Tatsächlich haben sie mehr gemeinsam, als man auf den ersten Blick meint, denn beide sprechen von einem Bruch mit der Vergangenheit, obwohl sie eine gewisse Stetigkeit verkörpern.
На самом деле, у них гораздо больше общего, чем кажется с первого взгляда, поскольку каждый говорит о разрыве с прошлым, в то же время воплощая форму непрерывности.
Der beschränkte Blick auf die wirtschaftlichen Auswirkungen der Katastrophe zeigt, dass Japan in Wahrheit gar keine so große Rolle mehr spielt.
Узкий взгляд на экономические последствия катастрофы заключается в том, что Япония уже, в действительности, не оказывает существенного влияния на остальной мир.
Auf den ersten Blick schien das die transatlantischen Beziehung zu stärken.
На первый взгляд это, пожалуй, сулит много хорошего для трансатлантических отношений.
Stattdessen erhaschen sie, mit der Hilfe Amerikas, einen ersten Blick auf die Freiheit.
Вместо этого, с помощью Америки они наслаждаются первым отблеском свободы.
Dazu muss man allerdings zunächst einmal einen genaueren Blick auf die grundlegenden Ursachen des Problems werfen.
Однако по крайней мере их можно исправить. Но это требует более глубокого анализа коренных причин проблемы.
Jedes niederträchtige Wunschdenken auf Seiten des Assad-Regimes würde beim Blick an den Himmel verworfen.
Любые злонамеренные планы со стороны режима Асада будут развеяны с каждым взглядом на небо.
Ein genauerer Blick auf das Problem legt nahe, dass die Auseinandersetzung über den Irak kaum ein isolierter Zwischenfall ist, in ihr spiegeln sich eine Reihe fest verwurzelter Schwierigkeiten.
Более детальный взгляд на эту проблему предполагает, что расхождения по поводу Ирака - это не просто отдельный случай, а отражение скрытых трудностей.
Eines der am wenigsten erstrebenswerten Ziele scheint auf den ersten Blick lobenswert: Vollbeschäftigung für alle.
Одна из задач, решение которой нежелательно, на первый взгляд кажется достойной всяческих похвал: полная занятость для всех.
Ein sorgfältiger Blick auf die Schätzungen etwa des US Congressional Budget Office jedoch zeigt, dass der Alterungsprozess unserer Gesellschaften nur ein Teil des Problems ist - und nicht der größere Teil.
Однако более пристальный взгляд на эти прогнозы, например, если взять Комиссию Конгресса США по вопросам бюджета, показывает, что старение населения - это только часть проблемы, и не самая большая ее часть.
Wir können schon einen skeptischen Blick auf das aufwändige Konzerthaus werfen, aber nicht, weil dort der Name des Spenders in der Marmorfassade eingraviert wurde.
Мы можем неодобрительно смотреть на богатый новый киноконцертный зал, но не по причине того, что имя дарителя высечено в мраморном основании.
Immerhin gestalten die Teilnehmer am Immobilien- und Aktienmarkt die Preise mit Blick auf diejenigen am Anleihenmarkt, also scheint die Ansteckung eines Langfristmarktes durch einen anderen durchaus möglich.
В конце концов, участники жилищных и фондовых рынков устанавливают цены с оглядкой на цены рынка облигаций, а значит заражение других долгосрочных рынков выглядит как реальная возможность.

Возможно, вы искали...