Devise немецкий
девиз, лозунг
Значение Devise значение
Что в немецком языке означает Devise?
Devise
Перевод Devise перевод
Как перевести с немецкого Devise?
Синонимы Devise синонимы
Как по-другому сказать Devise по-немецки?
Devise немецкий » немецкий
Примеры Devise примеры
Как в немецком употребляется Devise?
Субтитры из фильмов
Wein, Weib, Gesang, meine Devise!
Обожаю вино, женщины и пение!
Siegen heißt die Devise.
С победой мало что сравнится.
Und ich dachte bisher, sie lebt nach der Devise: Kein Sex.
А я думала, что ее линия поведения - никакого секса.
Das ist meine Devise.
Это мой путь. Моя фича.
Besser raus als rein. Das ist meine Devise, was, Fiona?
Всяко лучше, чем внутри держать, а, Фиона?
Meine Devise ist: Wenn man nur lange genug wartet, wird jeder Wunsch erfüllt.
Кроме того, рано или поздно все само к тебе придет.
Macht im Felde, heißt die Devise.
Власть на местах - это достаточно честно для этой сделки.
Die geistloseste Devise aller Häuser.
Скучнейший девиз.
Was ist eure Devise?
Помните наш лозунг?
Das ist meine Devise fürs Boxen und meine Devise fürs Leben. Okay?
Я верю в это в боксе и я верю в это в жизни, понял?
Das ist meine Devise fürs Boxen und meine Devise fürs Leben. Okay?
Я верю в это в боксе и я верю в это в жизни, понял?
Das ist meine Devise fürs Boxen und meine Devise fürs Leben. Okay?
Я верю в это в боксе и я веру в это в жизни.
Das ist meine Devise fürs Boxen und meine Devise fürs Leben. Okay?
Я верю в это в боксе и я веру в это в жизни.
Die Devise lautet daher. Geduld.
Главное здесь - терпение.
Из журналистики
Einst galt unter Bankern die Devise, jeden Kreditnehmer zu kennen und Kreditentscheidungen von Fall zu Fall treffen.
Ранее банкиры должны были знать каждого заемщика и принимать индивидуальные решения о предоставлении займов.
Auch in Spanien lautet die offizielle Devise, dass der nationale Bankensektor ausreichend kapitalisiert ist.
То же самое в Испании: согласно официальной линии, внутренний банковский сектор хорошо капитализирован.