Einmarsch немецкий

изнасилование, вторжение, вступление

Значение Einmarsch значение

Что в немецком языке означает Einmarsch?

Einmarsch

gemeinsames Einmarschieren mehrerer Personen in ein Gebäude oder Gebiet Der Einmarsch der Gladiatoren in die Arena war ein beeindruckendes Ereignis. gewaltsames Eindringen von militärischen Truppen in ein Gebiet Der Einmarsch der Deutschen war ein Schreckenserlebnis für die Franzosen.

Перевод Einmarsch перевод

Как перевести с немецкого Einmarsch?

Einmarsch немецкий » русский

изнасилование вторжение вступление

Синонимы Einmarsch синонимы

Как по-другому сказать Einmarsch по-немецки?

Примеры Einmarsch примеры

Как в немецком употребляется Einmarsch?

Субтитры из фильмов

Meine Herren. auf Feldmarschall Herring und den Einmarsch von Osterlich!
Господа, за фельдмаршала Херинга! За вступление в Остерлих!
Er starb beim Einmarsch der Deut- schen.
Я была замужем за архитектором, он умер во время немецкой оккупации.
Angeblich war der Einmarsch eine Suche nach einem Artefakt. das seit der Zeit Christi verschollen war.
Предполагается, что они нашли некий предмет, утраченный со времен Христа.
Sie denken, der Einmarsch war falsch?
Ну, не нужно было начинать войну. Вы считаете, что вторжение было ошибкой?
Lhr Sender hatjeden Bericht über den Einmarsch in den Irak mit einer riesigen US-Flagge, einem salutierenden Marine und einem Weißkopfseeadler eingeleitet.
Ваш канал в каждом сюжете о вторжении в Ирак во весь экран демонстрировал флаг, морпеха с квадратной челюстью и белоголового орлана в сопровождении гимнов.
Gut, sie hätten einen größeren Einmarsch machen können.
Что, не могли как-нибудь прокруче выйти?
Doch seit dem Einmarsch in den Irak hat sich die Anzahl der Deserteure verdoppelt. Ich kann mir nicht vorstellen, dass sie genügend Leute haben, um sie zu suchen.
Нет, но количество солдат, ушедших в самоволку удвоилось с момента нашего вторжения в Ирак.
Und das ist definitiv nicht der Trauungs-Einmarsch.
И это, безусловно, не свадебный марш.
Unsere Verbündeten werden sehen, dass der Einmarsch richtig war. Alamuts Waffenschmieden müssen gefunden werden.
Наши союзники не осудят вторжение в Аламут, если мы найдём те оружейные мастерские.
Aber eines weiß ich - wenn das Targaryen-Mädchen ihren Gatten zu einem Einmarsch überredet und die Dothraki Horde die Narrow Sea überquert. werden wir sie nicht aufhalten können.
Но я знаю вот что: Если девка Таргариенов убедит своего лошадника напасть, и дотракийская орда переплывёт Узкое Море, мы не сможем их остановить.
De Einmarsch in den Irak am Vorabend der Wahlen vor einigen Jahren etwa?
Типа суеты вокруг Ирака накануне выборов несколько лет назад?
Zwischen dem 11. September und dem Einmarsch in den Irak begann sein Ton sich zu verändern. Ja. Anwar wurde vor dem 11. September populär, weil seine Predigten und seine Bänder in der ganzen englischsprachigen Welt sehr beliebt waren.
В период с 11 сентября и до вступления американцев в Ирак тон его писем начинает меняться. его проповеди приветствовали во всем англоязычном мире.
Der letzte französische Einmarsch endete in einer Katastrophe.
Последние нападение Франции закончилось катастрофой.
Der letzte französische Einmarsch endete in einer Katastrophe.
Последнее нападение Франции закончилось катастрофой.

Из журналистики

Russlands Einmarsch auf der Krim und deren Annexion haben in der Weltpolitik unbeabsichtigte tektonische Verschiebungen ausgelöst.
Российское вторжение и аннексия Крыма вызвали непредвиденные тектонические сдвиги в международной политике.
Der Einmarsch und die Besetzung des Irak durch die USA beispielsweise haben der Al Qaeda, deren Partner inzwischen den sunnitischen Kampf gegen die schiitisch dominierte Regierung verkörpern, wichtige Möglichkeiten eröffnet.
Американское вторжение в Ирак и его оккупация, например, создали большую брешь для Аль-Каиды, чьи подразделения теперь олицетворяют суннитскую борьбу против шиитского правительства.
Russlands Einmarsch in Georgien war dabei nur das Zeichen ihres Ablebens.
А вторжение России в Грузию лишь отметило этот переход.
George W. Bush beispielsweise benutzte die Krisenstimmung nach dem 11. September 2001 für die Durchsetzung exekutiver Macht und den Einmarsch in den Irak.
Например, Джордж Буш младший использовал кризисные условия 2001 года после 11 сентября для того, чтобы укрепить исполнительную власть и получить поддержку вторжения в Ирак.
Die russische Volkswirtschaft leidet infolge gesunkener Ölpreise und der nach dem russischen Einmarsch in der Ukraine verhängten internationalen Sanktionen.
Экономика страны страдает из-за падения цен на нефть и международных санкций, введенных после вторжения в Украину.
Deshalb erinnere ich mich an meine Erschütterung, als ich vom sowjetischen Einmarsch in die Tschechoslowakei im August erfuhr, und an das Traum, das danach noch lange bestehen blieb.
Так, я даже помню свой шок, когда узнал о советском вторжении в Чехословакию и травму от этого, которая осталась еще на долгое время.
Im August 1989 schlug ich im polnischen Diet einen Resolutionsentwurf vor, in dem wir uns bei den Tschechen und Slowaken für die polnische Beteiligung am Einmarsch von 1968 entschuldigten.
В августе 1989 я предложил резолюцию с извинениями перед чехами и словаками за участие Польши во вторжении 1968 года.
Und tatsächlich mag es Fälle geben, in denen ein bewaffneter Einmarsch die einzige Möglichkeit ist, Massenmorde zu beenden.
И действительно могут быть случаи, когда вооруженная интервенция является единственным способом остановить массовые убийства.
Selten in der Geschichte hat eine nationale Bewegung beim Einmarsch in ihr Gelobtes Land derart brillant ihr diplomatisches Savoir-faire und ihre militärischen Fähigkeiten bewiesen wie die Zionisten auf ihrem Weg zum eigenen Staat.
Редко в истории национальное движение достигало своей земли обетованной с таким блестящим проявлением дипломатического искусства и военного мастерства, как сионисты на своем пути к государственности.
Einige von Kennedys Beratern drängten auf einen Luftschlag und einen Einmarsch in Kuba, um die Raketen zu zerstören.
Некоторые из советников Кеннеди настаивали на воздушной атаке и военной операции с целью уничтожения ракет.
Präsident George W. Bush hat eine Möglichkeit gezeigt, wie man es nicht machen sollte: Sein Einmarsch und die Besetzung des Iraks zeigen, dass ein direkter Angriff auf muslimische Staaten den Fanatismus lediglich anheizt.
Президент Джордж Буш продемонстрировал один из способов, как не надо делать это: вторжение в Ирак и его оккупация показывают, что прямая атака на мусульманские государства только подпитывает фанатизм.
Es kann kein Zweifel mehr daran bestehen, dass der Einmarsch in den Irak für die USA eine riesige strategische Niederlage war, da sie letztlich nur den Iran gestärkt hat.
Не остается больше никаких сомнений в том, что оккупация Ирака была огромным стратегическим поражением США, поскольку в конечном итоге она послужила только для усиления Ирана.
Eine derartige Logik wird durch Putins eigennützige Neuinterpretation der Geschichte gestärkt, die den Winterkrieg 1939 gegen Finnland, den Hitler-Stalin-Pakt von 1939 und den sowjetischen Einmarsch in Afghanistan 1979 rechtfertigt.
Такая логика подкрепляется корыстными попытками Путина переписать историю, которая оправдывает советско-финскую войну1939 г., пакт Молотова-Риббентропа 1939 г. и Советское вторжение в Афганистан в 1979 году.
Doch die Sowjets verspielten diese Zuwächse an weicher Macht mit dem Einmarsch in Ungarn im Jahr 1956 sowie der Invasion in der Tschechoslowakei im Jahr 1968.
Но Советы растратили эти успехи мягкой силы после вторжения в Венгрию в 1956 и Чехословакию в 1968 году.

Возможно, вы искали...