Fügung немецкий

судьба

Значение Fügung значение

Что в немецком языке означает Fügung?

Fügung

судьба Umstand, der mit dem Eingreifen göttlicher Mächte erklärt wird Welch eine glückliche Fügung, dass Sie gerade heute Abend hier auftauchen! Durch eine Fügung des Schicksals trafen die beiden sich zwei Jahre später an Bord eines Flugzeuges nach München wieder. Linguistik: eine Wortgruppe, die eine sprachliche Einheit bildet

Перевод Fügung перевод

Как перевести с немецкого Fügung?

Fügung немецкий » русский

судьба рок провиде́ние предопределение

Синонимы Fügung синонимы

Как по-другому сказать Fügung по-немецки?

Примеры Fügung примеры

Как в немецком употребляется Fügung?

Субтитры из фильмов

Wahrscheinlich war es eine Fügung des Himmels.
Их свели небеса, я полагаю.
Dass dieser gemeine Tajomaru stürzte, abgeworfen von dem gestohlenen Pferd, ist eine geradezu schicksalhafte Fügung.
Ирония Таджомару - его бросила украденная лошадь, это должно быть роковое возмездие.
Mein Haus steht Ihnen zur Ver- fügung, wenn Sie ausziehen müssen.
Вам негде жить - мой дом в вашем распоряжении.
Diese ironische Fügung beschäftigte wissbegierige Geister nach der Entdeckung von Mr. Herberts Leiche vor allem.
Как раз эта странность, мистер Нэвилл, в первую очередь бросилась в глаза, когда было найдено тело мистера Герберта.
Ist das eine glückliche Fügung für mich einfachen Soldaten?
Неужели мне, бедному простолюдину, счастье привалило?
Er hätte früher oder später sowieso sterben müssen. aber durch eine glückliche Fügung durfte ich. ihn vorher noch kennen lernen.
Он и так бы умер, не смотря ни на что. и счастливым ударом судьбы для меня я встретила его первой.
Es ist deine Fügung, dein Schicksal.
Это твоя судьба.
Als göttliche Fügung.
Подобно Божьему деянию.
Durch welche Fügung des Schicksals sind sie bloß dort gelandet?
Какой странный поворот судьбы положил их туда?
Eine göttliche Fügung hat uns aus dem Kerker befreit.
Только силой Господа удалось уйти из острога.
Vielleicht hat dich die göttliche Fügung inspiriert, clever zu sein.
А если умную мысль сам Господь Бог внушил тебе?
Der Schmerz sollte weggehen, aber durch eine grausame Fügung hatte ich jetzt noch mehr Zeit, um an Suzy zu denken.
Я хотел, чтобы душевная боль покинула меня, но из-за какой-то жестокой ловушки событий в моём распоряжении оказалось ещё больше времени. Больше времени чтобы думать о Сюзи.
Merkwürdige Fügung des Schicksals.
Неудачный поворот судьбы. Судьба - ничто.
Doch du kannst es, dank der Fügung des Herrn. Das heißt, du bist auserwählt.
Но ты избрана Богом, и смогла увидеть первородный грех.

Из журналистики

Wilhelm protzte mit seiner absoluten Macht und glaubte, sie sei göttliche Fügung.
Вильгельм выставлял напоказ свою неограниченную власть, полагая, что она была предначертана божественным образом.
Die Sowjetunion ist nicht in Gewalt versunken, wie die meisten anderen Imperien - ein Ausgang, der wohl nichts Geringerem als göttlicher Fügung oder reinem Glück zu verdanken ist.
Советский Союз не погряз в насилии, как было с большинством империй - это результат, который нельзя объяснить только божественным провидением или просто удачным стечением обстоятельств.
Dass die Ukrainer während der Weihnachtstage über ihre Freiheit abstimmen werden, ist eine Fügung, wie sie vollkommener nicht sein könnte.
То, что украинцы будут голосовать за свою свободу на рождество, является простым совпадением.

Возможно, вы искали...