Schicksal немецкий

судьба, участь

Значение Schicksal значение

Что в немецком языке означает Schicksal?

Schicksal

судьба kein Plural: die höhere Macht, welche die Zukunft der/eines Menschen beliebig beeinflusst und lenkt судьба eine vermeintliche, sich auf eine oder mehrere Personen beziehende Folge des Schicksals  Die traurigen Schicksale dieser armen Menschen berührten sie sehr.

Перевод Schicksal перевод

Как перевести с немецкого Schicksal?

Синонимы Schicksal синонимы

Как по-другому сказать Schicksal по-немецки?

Примеры Schicksal примеры

Как в немецком употребляется Schicksal?

Простые фразы

Sie hatte keine andere Wahl, als sich ihrem Schicksal zu unterwerfen.
У нее не было выбора, кроме как покориться своей судьбе.
Er war mit seinem Schicksal zufrieden.
Он был доволен судьбой.
Er war mit seinem Schicksal zufrieden.
Он был доволен своей судьбой.
Ihn erwartete ein schreckliches Schicksal.
Его ждала ужасная судьба.
Durch diesen Satz gab der Autor Tom und Mary zu verstehen, dass ihm ihr Schicksal entging, da er den tieferen Sinn seiner eigenen Sätze nicht verstand.
Этим предложением автор давал понять Тому и Мэри, что их дальнейшая судьба ему неизвестна, так как он не понимает глубокого смысла своих собственных предложений.
Seinem Schicksal ist noch niemand entkommen.
Никому ещё не удавалось убежать от судьбы.
Sein Schicksal ist besiegelt.
Его судьба предрешена.
Der Tod ist das Schicksal für jeden.
Смерть - удел каждого.
Der ziellose Mensch erleidet sein Schicksal, der zielbewusste gestaltet es.
Человек, живущий без цели, страдает от своей судьбы, а целеустремленный человек творит её.
Was die Menschen gemeiniglich ihr Schicksal nennen sind meistens nur ihre eigenen dummen Streiche.
То, что люди называют судьбой, - это, по большей части, всего лишь их собственные дурацкие выходки.
Mein Schicksal ist in deinen Händen.
Моя судьба в твоих руках.
In den Tagen des Zweifels, in den Tagen des schmerzhaften Grübelns über das Schicksal meines Vaterlandes bist du meine einzige Stütze, mein einziger Halt, oh große, mächtige, wahrhaftige und freie russische Sprache!
Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, - ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!
Ich fragte sie, ob sie ihr Schicksal an mich binden wolle.
Я спросил ее, хочет ли она связать свою судьбу со мной.
Ich kann mein Schicksal nicht begreifen.
Я не понимаю своей судьбы.

Субтитры из фильмов

Das Schicksal der jungen Anna, der Frau des Druckers, ist besiegelt.
Участь Анны, юной жены Печатника, была предрешена.
Wenn du dein ganzes Leben lang etwas Bestimmtes möchtest und dann legt es dir das Schicksal direkt in die Hände?
Представь, что всю жизнь ты хочешь одну вещь, и вот она появляется перед тобой.
Ich weiß, es ist schwer für Sie, das Schicksal Ihrer Kameraden zu vergessen aber unser weiblicher Gast ist noch leicht beunruhigt.
Тяжело не думать о судьбе товарищей, но наша гостья легко расстраивается.
Ein unbegreifliches Schicksal nahm Ihnen Monsieur Le Val. Ja, morgen früh, zehn Uhr. Ja.
Я хочу заказать пять дюжин роз. темно-красных роз. положите их в корзинку. и завтра утром отправьте ее мадам Коле.
Ängstlich blickte Atlanta nach der fernen kleinen Stadt Gettysburg wo in drei langen Tagen sich das Schicksal einer Nation entschied als Nord gegen Süd in tödlicher Umklammerung auf den Äckern von Pennsylvania kämpften.
Притихшая в тягостном ожидании, Атланта обратила взор к маленькому городку Геттисбергу где за три дня была перевернута страница истории там на полях Пенсильвании схватились две нации.
Ohne Sie wäre ich jetzt nicht hier, das können Sie nicht abstreiten. Deshalb lege ich mein Schicksal jetzt ganz in Ihre Hände.
Как доберёмся до Труро. -. я буду в вашем распоряжении.
Ich entferne mich, bis das Schicksal den Befreier gewählt hat.
Господа, я оставлю вас, пока вы выбираете нашего освободителя.
Das ist Schicksal, Hildy.
Это судьба.
Mr. Flywheel, mein Schicksal liegt in Ihren Händen.
Мистер Флайвэлл, моя жизнь в ваших руках.
Vergeblich versuchte er Einfluß zu nehmen auf. das Schicksal eines Volkes, das aufgehört hatte, ihm zuzuhören. oder ihm zu vertrauen.
Он тщетно пытался повлиять на судьбу нации, она перестала слушать его, перестала верить.
Aber Seeräuber kaperten die Galeere, auf der das Geschenk überbracht wurde. Und so blieb das Schicksal dieses Malteser Falken bis heute ein Geheimnis.
Но по дороге пираты напали на галеру, несущую этот бесценный экземпляр, и с тех пор судьба мальтийского сокола осталась неизвестной до этого дня.
Sie scheinen mein Schicksal zu kennen.
Кажется, вы много знаете о моей судьбе?
Eine Schande, Polens Schicksal in der Hand eines Schmierenkomödianten!
Мне жаль Польшу, зависящую от него.
So freudig ist das Schicksal des Professors nicht.
Даже меня потрясла смерть Силецкого.

Из журналистики

Derzeit hat das koordinierte Konjunkturprogramm der EU-Regierungen die Populisten ihres gewöhnlichen Vorwurfs beraubt, die EU sei dem Schicksal Einzelner gegenüber gleichgültig.
На данный момент, скоординированные финансовые стимулы правительств ЕС лишили популистов традиционного для них обвинения ЕС в том, что он безразличен к судьбе людей.
Natürlich ist Afghanistan nicht allein für sein schweres Schicksal verantwortlich.
Конечно, Афганистан не один несет ответственность за свое положение.
Sein einziges Mittel, diesem Schicksal zu entkommen, ist, sich selbst als den Kandidaten zu positionieren, der einen scharfen Bruch mit der unpopulären aktuellen Politik darstellt.
Выставляя себя в качестве кандидата, который представляет собой разрыв с сегодняшней непопулярной политикой, единственный способ избежать этой судьбы.
Daran, dass sich die Antiterror-Koalition schnell aus dem Staub machen kann (wie es der Westen getan hat, als er Afghanistan nach dem sowjetischen Rückzug vor zehn Jahren seinem Schicksal überließ), ist nicht zu denken.
Не следует и думать о том, что анти-террористическая коалиция сможет быстро уйти из Афганистана (как это сделал Запад десять лет назад, бросив Афганистан на произвол судьбы после вывода из него советских войск).
Und es sieht so aus, als ob sich dieses Muster, wenn die USA Mesopotamien verlassen und es den Irakern überlassen, ihr Schicksal selbst in die Hand zu nehmen, wiederholen lässt.
Имеющиеся на сегодняшний день исторические свидетельства показывают, что эта схема может повториться и после выхода США из Месопотамии и предоставления Ираку возможности самостоятельно определять свою судьбу.
Schwarzarbeiter bringen Amerikas Ernten ein, reinigen Amerikas Häuser und setzen Amerikanern ihr Essen vor, aber viele US-Bürger stehen ihrem Schicksal einfach gleichgültig gegenüber.
Незарегистрированные работники убирают американский урожай, делают уборку в домах американцев и подают им еду в закусочных, но их судьба многих граждан США попросту не волнует.
Tatsächlich gibt man den USA praktisch die Mitschuld daran, eine monumentale Wende im Schicksal des Islam herbeigeführt zu haben: die Wiederkehr der Schia.
По сути, США воспринимают практически как сообщника масштабнейшего переворота в судьбе ислама, возрождения шиизма.
Dennoch könnten Faktoren außerhalb von Bushs Kontrolle, für die er (zumindest nicht vorsätzlich) verantwortlich ist, den Irak gerade noch vor seinem drohenden Schicksal retten.
И все же факторы, которые не подконтрольны Бушу и не являются его заслугой (по крайней мере, не умышленно), как раз могут спасти Ирак от гибели.
Auch wenn das Schicksal der Westantarktis besiegelt ist, lässt sich der Zusammenbruch des ostantarktischen Meereisschildes vielleicht noch verhindern.
Хотя судьба Западной Антарктики предрешена, возможно, мы еще можем предотвратить обрушение морского ледового покрова Восточной Антарктики.
Doch ist es nicht nur das Schicksal Israels, das jetzt insbesondere die US-Politik bis ins Mark erschüttert.
Однако до самого основания политику США потрясла не только судьба Израиля.
Eine bestimmte Passage beeindruckt mich bei meinem Nachdenken über das schwere Schicksal der Ukraine besonders.
Один конкретный открывок отзывается в моем сердце, когда я созерцаю положение Украины.
Die scheidende Führungsgeneration, zu der Arafat, König Hussein, Hafiz al-Assad, König Fahd und Präsident Mubarak zählten, wurde vor 1935 geboren und bestimmte das Schicksal des Mittleren Ostens seit den 1970er Jahren.
Уходящее поколение руководителей - это Арафат, король Хуссейн или Хафиз аль-Ассад, король Фахд и президент Мубарак - было рождено до 1935 г. и оказывало влияние на события на Ближнем Востоке с 1970-х гг.
Das Schicksal beider war untrennbar miteinander verwoben, was für beide manchmal fast den Untergang bedeutet hätte.
Их рок и судьба были неразрывно связаны, временами до близкого конца обоих.
Daher haben sich die Pakistanis zähneknirschend mit ihrem Schicksal einer Militärherrschaft abgefunden.
В результате пакистанцы мрачно приняли военное правление как свою судьбу.

Возможно, вы искали...