Fahrer немецкий

водитель

Значение Fahrer значение

Что в немецком языке означает Fahrer?

Fahrer

шофёр Person, die ein Fahrzeug steuert, lenkt, bedient oder fährt Der Fahrer des Wagens mit dem Kennzeichen … wird gebeten, sein Fahrzeug zu entfernen; es blockiert die Zufahrt. Person, die als berufliche Tätigkeit ein Fahrzeug steuert, lenkt, bedient oder fährt Er jobbt zur Zeit als Fahrer bei einem Kurierdienst.

Перевод Fahrer перевод

Как перевести с немецкого Fahrer?

Синонимы Fahrer синонимы

Как по-другому сказать Fahrer по-немецки?

Примеры Fahrer примеры

Как в немецком употребляется Fahrer?

Простые фразы

Er arbeitet als Fahrer für die Bahn.
Он работает машинистом поезда.
Er ist ein sehr vorsichtiger Fahrer.
Он очень осторожный водитель.
Der Fahrer erhöhte die Geschwindigkeit.
Водитель увеличил скорость.
Fahrer sollten die Verkehrsregeln kennen.
Водители обязаны знать правила дорожного движения.
Ein Fahrer schlief im Auto.
В машине спал водитель.
Der Fahrer ist für die Sicherheit der Fahrgäste verantwortlich.
Водитель несёт ответственность за безопасность пассажиров.
Ein betrunkener Fahrer war für den Autounfall verantwortlich.
Виновником аварии был пьяный водитель.
Wenn ein Coach auf einer Couch, die auf einem Fuhrwerk steht, sitzt und letzteres einen Fahrer hat, geht alles gut. Wenn ein Fuhrwerk auf einer Couch sitzt und diese auf einem Coach, aber der Fahrer ersteres fährt, ist die Couch kaputt und der Coach tot.
Если тренер сидит на диване, который стоит на экипаже, и у последнего есть водитель, то всё хорошо. Если же экипаж сидит на диване, а диван на тренере, а водитель управляет экипажем, то диван сломан, а тренер мёртв.
Wenn ein Coach auf einer Couch, die auf einem Fuhrwerk steht, sitzt und letzteres einen Fahrer hat, geht alles gut. Wenn ein Fuhrwerk auf einer Couch sitzt und diese auf einem Coach, aber der Fahrer ersteres fährt, ist die Couch kaputt und der Coach tot.
Если тренер сидит на диване, который стоит на экипаже, и у последнего есть водитель, то всё хорошо. Если же экипаж сидит на диване, а диван на тренере, а водитель управляет экипажем, то диван сломан, а тренер мёртв.
Beruflich ist er Fahrer eines Reisebuses.
По профессии он водитель туристического автобуса.
Er hat seine Fahrprüfung geschafft, obwohl er ein schlechter Fahrer war.
Он сдал на права, хотя он был плохим водителем.
Der Fahrer konnte das Signal im Nebel nicht erkennen.
Водитель не смог различить сигнал в тумане.
Bitte während der Fahrt nicht mit dem Fahrer sprechen.
Пожалуйста, не говорите с водителем, когда он за рулём.
Tom ist ein sehr vorsichtiger Fahrer.
Том очень осторожный водитель.

Субтитры из фильмов

Gute Trinkfreunde sind immer schlechte Fahrer.
Хорошие собутыльники обычно плохие водители.
Fahrer!
Эй, водитель.
Fahrer, sind diese Plätze reserviert?
Водитель, эти места были забронированы?
Fahrer, auf diese Sitze passen zwei Leute, nicht wahr?
Эй, водитель. Эти места устроены для двоих, разве нет?
Ich erzähle dem Fahrer von Ihrem Koffer.
Я скажу водителю про Вашу сумку.
Fahrer, ich komme ein paar Minuten später.
Водитель, я опоздаю на пару минут.
Nur Sir Andrews, aber er hat seit 40 Jahren einen Fahrer.
Только дом сэра Эндрюса. Но шофер у него уже сорок лет.
Fahrer, geht es nicht schneller?
Водитель, вы не можете побыстрее?
Oh, Jack, lass den Fahrer in Ruhe.
Джек, оставь его в покое.
Lkw-Fahrer.
Ох уж эти шоферы!
Der Fahrer war bewusstlos.
Сели в такси. - Водитель тоже погиб.
Ich schicke einen anderen Fahrer.
Доедут,их доставит кто-нибудь другой.
Es ist schrecklich, wenn der Chef neugieriger ist als seine Fahrer.
Противно смотреть,как глава серьезной компании ведет себя,как работяга.
Wenn ich meine Augen schließe, sehe ich die beiden Fahrer brennen.
Какой там сон,едва закрою глаза, сразу вижу тех двоих,горящих в кабине.

Из журналистики

Eine kleine Bewegung in die falsche Richtung könnte verheerende Schäden anrichten, aber wir fahren sorglos dahin, weil wir berechtigterweise bestimmte Erwartungen an das Verhalten der anderen Fahrer haben.
Малейшее движение руля в неверном направлении вызвало бы разрушения, но мы беззаботно мчимся, потому что имеем разумные ожидания относительно поведения других водителей.
Er stellte fest, dass die Wahrscheinlichkeit in einen tödlichen Unfall verwickelt zu werden für Fahrer ohne Fahrerlaubnis beinahe fünf Mal höher ist.
Для водителей без прав, как установил он, вероятность попасть в аварию со смертельным исходом почти в пять раз больше.
Auf ähnliche Weise kamen viele Afrikaner am 11. September 2001 im Welthandelszentrum um - Hausierer aus dem Senegal, nigerianische Investoren, äthiopische oder eritreische Fahrer, ghanaische Studenten, ägyptische und südafrikanische Touristen und andere.
Много африканцев погибло также и во Всемирном торговом центре 11 сентября 2001 года - уличные торговцы из Сенегала, инвесторы из Нигерии, водители из Эфиопии или Эритреи, студенты из Ганы, туристы из Египта и Южной Африки и другие.
PARIS - Als ich einmal den Nobelpreisträger für Wirtschaft Amartya Sen aus seinem Hotel abholte, fragte mich die Empfangsdame, ob ich sein Fahrer sei.
Как-то раз я забирал из гостиницы лауреата Нобелевской премии экономиста Амартья Сену. Портье спросил меня о том, не являюсь ли я его водителем.
Beispielsweise bestände vielleicht kein Bedarf mehr an Kassierern oder Telefonvermittlern, und es könnten weniger Buchhalter, Reise- oder Finanzberater, Fahrer u.ä. benötigt werden.
Исчезнет необходимость в профессиях кассиров, телефонных операторов, сборщиков платы за проезд, намного меньше потребуется бухгалтеров, советников по финансам и путешествиям, водителей и специалистов многих других профессий.
Merkwürdigerweise trägt der LKW-Fahrer eine Armeeuniform und ist nicht besonders beunruhigt, als sie seine Fracht beschlagnahmen.
Странно, но водитель грузовика носит армейскую униформу и его особо не беспокоит, что Вы конфискуете его груз.
Bis jetzt wurde die Reaktion der Öffentlichkeit zum Verstummen gebracht, aber ein zweiwöchiger Protest der russischen LKW-Fahrer gegen eine neue Autobahngebühr lässt vermuten, dass der öffentliche Frieden nicht lange anhält.
До сих пор общественная реакция была приглушенной, однако двухнедельный протест российских водителей грузовиков из-за новой пошлины на дорогах говорит о том, что популярное состояние покоя может скоро измениться.
Als ich einmal in Moskau aus einem Taxi stieg, schob der Fahrer seinen Schal beiseite, um ein Foto von Stalin zu zeigen, das an seiner Jacke befestigt war.
Однажды, когда я выходила из московского такси, водитель такси поднял свой шарф, чтобы показать мне фотографию Сталина, прикрепленную к его куртке.
Der zweite Ansatz lässt die Fahrer ihre eigenen Entscheidungen fällen, auch wenn das bedeutet, dass diese dann und wann die Geschwindigkeit verringern oder anhalten müssen.
Вторая альтернатива позволяет водителям самостоятельно выбирать и принимать решения, даже если это означает, что им надо замедлить скорость или остановиться при случае.
Es gab zum Beispiel einmal eine Zeit, als man glaubte, dass Fahrer auf Privatstraßen ständig in langen Schlangen stehen müssten, um Mautgebühren zu zahlen.
Например, когда-то было широко распространено мнение, что водителям на дорогах, находящихся в частном владении, придется тратить слишком много времени на оплату проезда.
Insbesondere Verkehrsstaus sind nicht nur umweltschädlich, sondern außerdem für die Fahrer mit erheblichem Zeit- und Geldaufwand verbunden.
Транспортные пробки, в частности, не только вредны для окружающей среды, но и отбирают значительное время и деньги у водителей.
In gewisser Weise ähnelt die Fed einem betrunkenen Fahrer, der plötzlich bemerkt, dass er von der Straße abkommt, und anfängt, von einer Seite zur anderen zu schleudern.
В некотором смысле, Федеральная резервная система напоминает пьяного водителя, который, внезапно осознав, что он съезжает с дороги, начинает вилять из стороны в сторону.
Ob wir sicher an unserem Ziel ankommen, hängt von der Disziplin der Fahrer und der Erfindungsgabe aller an dem Entwicklungsprozess Beteiligten ab.
Наши шансы благополучно добраться до финиша будут зависеть от дисциплинированности водителей и изобретательности тех, кто прокладывает дорогу.

Возможно, вы искали...