Führer немецкий

вождь, лидер, экскурсовод

Значение Führer значение

Что в немецком языке означает Führer?

Führer

leitende Person in einer Organisation, Vereinigung oder Bewegung Person, die Touristen Sehenswürdigkeiten zeigt und erklärt Der Führer erzählte etwas über die Geschichte der Kathedrale. historisch, kPl. Adolf Hitler, der ab 1934 „Führer und Reichskanzler“ war die Kurzform von Fahrzeugführer, dem Fahrer eines Fahrzeuges Der Führer des blauen Autos überholte trotz Überholverbots. Buch, welches für Besucher eines Museums, einer Stadt, eines Landes und so weiter Hinweise und Erläuterungen enthält Im Führer werden viele Sehenswürdigkeiten der Stadt beschrieben.

Führer

deutschsprachiger Nachname Herr Führer hat wirklich einen spannenden Vortrag gehalten. Die Führers kommen stets pünktlich. Der Führer hat einen Unfall gebaut und die Führer hat den Schaden bezahlt.

Перевод Führer перевод

Как перевести с немецкого Führer?

Синонимы Führer синонимы

Как по-другому сказать Führer по-немецки?

Примеры Führer примеры

Как в немецком употребляется Führer?

Простые фразы

Tom ist unser Führer.
Наш предводитель - Том.

Субтитры из фильмов

Bei einer derartigen Krise braucht Freedonia einen neuen, fortschrittlichen Führer, einen Mann wie Rufus T. Firefly!
В такой трудный момент. Фридония нуждается в новом, современном, бесстрашном правителе, таком как Руфус Т. Файрфлай!
Ganz Französisch-Afrika ist voll von Verrätern, die auf einen Führer warten.
Мы знаем, что каждая французская провинция наводнена предателями, ждущими своего шанса, возможно, своего лидера!
Einen Führer?
Лидера?
Ich bin der Führer einer großen Bewegung.
Я счастлив быть одним из лидеров движения.
Ich bin nicht nur der Führer einer Bewegung.
Видимо, вы считаете меня только лидером движения?
Der Führer kennt dein Zeugnis und erfüllt dir deinen Wunsch sofort.
А наш фюрер, узнав, как ты хорошо учишься, уже сделал тебе подарок.
Klar, vom Führer.
Конечно, наш фюрер.
Dann mag er unseren Führer vielleicht lieber?
И тогда, возможно, он начнёт уважать фюрера? Конечно.
Verstehen Sie mich nicht falsch, für mich ist der Führer. ich.
Вы не так меня поняли. Я всегда. То есть, я хочу сказать, вы же не сомневаетесь, что я.
Der Führer!
Наш фюрер.
Ich bin jederzeit bereit, für unseren Führer zu sterben.
Я готов умереть за фюрера когда угодно,..
Genau wie unser Führer.
Совсем как наш фюрер! Да.
Wir erwarten Besuch. Ein alter Freund von Ihnen kommt, der Führer!
Скажу вам по секрету, профессор, в Варшаву едет ваш старый друг - фюрер.
Dabei fällt mir ein Witz ein, den man sich in ganz Warschau erzählt, über unseren Führer.
Это напомнило мне смешной анекдот, который ходит по Варшаве. Очень смешной, про нашего фюрера.

Из журналистики

Nach der NATO-Intervention im Kosovo haben die europäischen Führer diesen Gedanken zum Grundstein ihrer Vision für den Balkan werden lassen.
После вторжения НАТО в Косово, европейские лидеры сделали этот подход краеугольным камнем своего видения Балкан.
Wie dies genau zu erreichen ist, wird der Entscheidung der neuen Führer überlassen, denen oft Fähigkeiten und Überzeugungskräfte zugeschrieben werden, die sie nie hatten und nie haben werden.
Как это сделать, остаётся задачей новых лидеров, которым часто приписываются такие положительные качества и умение убеждать, которых у них никогда не было и никогда не будет.
Manche Führer, wie Nelson Mandela, wachsen trotz aller Widrigkeiten an den historischen Gegebenheiten.
Некоторые лидеры, такие как Нельсон Мандела, справляются с историческим шансом несмотря ни на что.
Ihre Führer haben konsequent darauf verwiesen, dass unsere derzeitigen Probleme das Ergebnis der von den Industrieländern während des letzten Jahrhunderts frei gesetzten Gase sind.
Их лидеры постоянно подчёркивают, что наши сегодняшние проблемы являются результатом выброса газов промышленно развитыми странами в течение прошлого века.
Wenn die Führer der NATO am Monatsende bei ihrem Gipfeltreffen in Riga zusammenkommen, wird ein Gespenst mit am Tisch sitzen: Afghanistans Opium.
Когда лидеры НАТО встретятся на саммите в Риге в конце этого месяца, на празднике будет присутствовать призрак: опиум Афганистана.
Zweitens heißt es, dass der IStGH zu einem Instrument nationaler politischer Führer geworden sei.
Во-вторых, поговаривают, что МУС позволил сделать себя инструментом политических лидеров некоторых стран.
Einerseits haben die Maßnahmen des Gerichts oftmals politische Folgen: Eine - auch noch so begründete - Anklage gegen den Führer einer Rebellenarmee könnte als Parteinahme in einem Konflikt gesehen werden.
С одной стороны, действия данного суда зачастую имеют политические последствия: как бы убедительно оно не было сформулировано, обвинение лидера повстанческой армии можно воспринять как поддержку одной из сторон конфликта.
Am Horn von Afrika ist kein politischer Führer seines Formats in Sicht, der die in der Region so dringend nötige Stabilität und starke Regierungsführung gewährleisten könnte.
В районе Африканского Рога нет лидера его положения, который бы мог обеспечить стабильность и сильное управление, в чем так отчаянно нуждается регион.
Er wird als afrikanischer Führer von großer historischer Bedeutung in Erinnerung bleiben: er war visionär, despotisch und unentbehrlich.
Его будут помнить, как африканского лидера большого исторического значения: богатого фантазией, деспотического и необходимого.
Arabische und muslimische Führer können ihr Teil beitragen, indem sie sich zu Wort melden, um die Vision des IS in Frage zu stellen und seinem Verhalten die Legitimation zu nehmen.
Арабские и мусульманские лидеры могут помочь путем выступлений против мировоззрения Исламского Государства и таким образом не легитимизировать их поведение.
In dieser verzweifelten Lage klammerten sich die nordkoreanischen Führer an ihre Strategie, als letzten Ausweg Atomwaffen zu entwickeln und damit ihr Regime abzusichern.
При таких отчаянных обстоятельствах руководители Северной Кореи цеплялись за свою стратегию развития ядерного оружия как за последнее средство защиты безопасности своего режима.
In einer derart schwierigen innenpolitischen Situation wenden die nordkoreanischen Führer möglicherweise noch feindseligere politische Strategien an, um sowohl von Südkorea als auch von den USA Wirtschaftshilfe zu erhalten.
В такой трудной внутренней ситуации лидеры Северной Кореи могут проводить более враждебную политику для получения экономической помощи как со стороны Южной Кореи, так и со стороны США.
Außerdem gibt es keine weltlichen geistlichen Führer wie Gandhi, Schweitzer und King mehr. Anscheinend sind sie von unseren neuen Fetischen Erfolg, Zweckmäßigkeit, Gewinn, und Sonderinteressen zu Nichte gemacht worden.
Более того, у человечества больше нет таких духовных лидеров как Ганди, Швейцер и Кинг, чьи учения, по-видимому, оказались бессильными перед фетишами нового времени, такими как успех, рациональность, своекорыстие и жажда наживы.
In einem arabischen Nahen Osten ist der Iran ein natürlicher Feind, in einer islamischen Welt ist er ein potenzieller Führer.
Иран является кровным врагом на арабском Ближнем Востоке; в исламском мире Иран - потенциальный лидер.

Возможно, вы искали...