Ente | Renate | Ernte | Nette

Rente немецкий

пенсия

Значение Rente значение

Что в немецком языке означает Rente?

Rente

пенсия Altersruhegeld für Arbeiter und Angestellte Durch die Überalterung in den Industrieländern stagniert die Rente. Die durchschnittliche Höhe der Renten ist im letzten Jahr um 0,1% gestiegen. Nächstes Jahr werde ich in Rente gehen. Zwar erhält sie die Berlinerin Sara Sliwka heute monatlich rund 300 Euro Entschädigung – für ihre Verfolgung. Aber für ihre viereinhalb Jahre Getto- und Lagerarbeit bekomme sie keinen Cent Rente, klagt die Holocaust-Überlebende. eine Folge regelmäßiger Zahlungen Die Wohnungsmiete ist üblicherweise eine vorschüssige Rente, also regelmäßig am Monatsbeginn zu zahlen. Bankwesen festverzinsliches Wertpapier oder Anleihe als Kapitalanlage

Перевод Rente перевод

Как перевести с немецкого Rente?

Синонимы Rente синонимы

Как по-другому сказать Rente по-немецки?

Примеры Rente примеры

Как в немецком употребляется Rente?

Простые фразы

Mein Vater ist mit 65 Jahren in Rente gegangen.
Мой отец вышел на пенсию в шестьдесят пять лет.
Mein Vater ging vor einigen Jahren in Rente.
Мой отец вышел на пенсию несколько лет назад.
Die Hälfte aller norwegischen Frauen weiß nichts über ihre Rente.
Половина всех норвежских женщин ничего не знает о своей пенсии.
Die Hälfte der norwegischen Frauen weiß nichts über ihre Rente.
Половина всех норвежских женщин ничего не знает о своей пенсии.
Die Hälfte der norwegischen Frauen weiß nichts über ihre Rente.
Половина норвежских женщин ничего не знает о своей пенсии.
Neben seiner Rente hat Tom noch einige andere Einkünfte.
Помимо пенсии у Тома есть другие источники доходов.
Tom will sich mit Gartenbau beschäftigen, wenn er in Rente geht.
Том хочет заняться садоводством, когда выйдет на пенсию.
Wann bist du in Rente gegangen?
Когда ты вышел на пенсию?
Tom ging in Rente.
Том ушел на пенсию.

Субтитры из фильмов

Ich bin in Rente.
Я в отставке.
Die Hälfte reicht für die Rente.
Мне хватит и половины.
Ein Arbeitstag ist neun bis fünf. Wenn dir das nicht passt, kannst du in Rente gehen.
Если тебя это не устраивает, можешь выйти на пенсию.
Sie bekommen jetzt nur eine Rente. Der Haupterbe soll nun der Angeklagte sein.
В то время как согласно новому завещанию за исключением небольшой годовой ренты основным наследником является обвиняемый Леонард Воул?
Ich sollte bald in Rente gehen.
И ничего?
Wird Zeit, dass er in Rente geht.
Думаю, ему пора на покой.
Und wie schicken wir ihn in Rente?
Как отправить его на покой?
Eigentlich solltest du dem Staat eine Rente bezahlen, dafür, dass du mit normalen Menschen leben darfst.
Это ты должен платить государству за то, что тебе разрешили жить рядом с нормальными людьми.
Wenn ich in Rente gehe, übernimmst du noch das Geschäft.
Кто знает, когда-нибудь я уйду на пенсию, а ты унаследуешь мой бизнес.
Von meiner Rente leben.
И что ты собираешься делать?
Einer von uns muss in Rente gehen.
Может, выйдете в отставку?
Ich bekomme eine volle Rente, Monsieur. Ich bin vollständig Kriegsinvalide.
Я полностью живу на пенсию, инвалид войны.
Das Recht auf Medikamente und eine staatliche Rente im Alter.
Право на медицинское обслуживание, право на государственные выплаты в пожилом возрасте.
Dann hauen wir ab und leben von Ihrer Rente.
Давайте сбежим и будем жить на вашу пенсию.

Из журналистики

Einige Menschen lieben ihre Arbeit und wollen niemals in Rente gehen. Für sie ist Sparen weniger wichtig.
Некоторые люди любят свою работу и вообще не хотят уходить на пенсию; для них накопления менее важны.
Tatsächlich sind die Ersparnisse von Arbeitnehmern, die noch Jahrzehnte von ihrer Rente entfernt sind, für langfristige Investitionen sehr gut geeignet.
И в самом деле, сбережения трудящихся, которые не выйдут на пенсию еще несколько десятилетий, особенно хорошо подходят для долгосрочных инвестиций.
In Europa war und ist es noch immer lukrativer, frühzeitig in Rente zu gehen als in den USA.
Уйти на пенсию раньше, нежели позже, было и остается гораздо более выгодным в Европе, чем в США.
Auf der anderen Seite braucht Europa, dessen Babyboomer in den nächsten zehn Jahren massenweise in Rente gehen, Arbeitskräfte jeglicher Qualifikation.
Однако, в то время как ее поколение бэби-бума будет массово выходить на пенсию в ближайшее десятилетие, Европа будет нуждаться в работниках всех уровней квалификации.
Die wichtigsten Änderungen betreffen die Beschäftigung im öffentlichen Dienst, die Rente, das Arbeitsrecht und die Wochenarbeitszeit, und alle rufen großen Widerstand hervor.
Самые важные из них касаются занятости в государственном секторе, пенсий, трудового законодательства и продолжительности рабочей недели, каждый из которых вызывает яростное сопротивление.
Als die erste Regierung unter Präsident Jacques Chirac 1995 versuchte, eine derartige Reform durchzusetzen, führten Bahnarbeiter, die im Alter von 50 bzw. 55 Jahren in Rente gehen können, den Widerstand an.
Когда первое правительство президента Жака Ширака попыталось осуществить подобную реформу в 1995 году, железнодорожники, которые имеют право выхода на пенсию в возрасте 50 или 55 лет, возглавили сопротивление.
Das Grundproblem, einkommensschwache Menschen zum Sparen zu motivieren, ist laut Tufano, dass sie das Geld nicht nur brauchen, um für die Zukunft vorzusorgen, also wenn sie in Rente gehen, sondern auch um mit kurzfristigen Krisen zu Rande zu kommen.
Согласно Туфано, фундаментальная проблема в стимуляции людей с низким доходом к сбережению средств заключается в том, что они нуждаются в деньгах не только для обеспечения жизни на многие годы вперед, но также и на улаживание краткосрочных кризисов.
Beinahe die Hälfte der japanischen Bevölkerung ist entweder in Rente oder nähert sich dem Rentenalter und sie arbeitete sehr schwer, um einen hohen Grad an Komfort zu erreichen.
Около половины населения Японии - либо пенсионеры, либо люди предпенсионного возраста, и они очень много работали, чтобы достигнуть высокого уровня комфорта.
Warum behaupten angesichts all dieser neuen Technologien und damit verbundener Produktivitätssteigerungen viele, jeder müsse mehr arbeiten und später in Rente gehen, wenn die Wirtschaft wettbewerbsfähig bleiben soll?
Почему же в случае, когда все эти новые технологии приведут к неизбежному росту производительности труда, многие экономисты доказывают, что для обеспечения конкурентоспособности экономики каждый человек должен больше работать и позже выходить на пенсию?
In diesem Fall sollten ältere Arbeitnehmer vielleicht sogar eher in Rente gehen, um Platz für die Jungen zu schaffen, die Fähigkeiten haben, die für das neue Jahrhundert wichtiger sind.
В этом случае, наверное, пожилые специалисты должны уходить на пенсию раньше, чтобы освободить место для молодых, чья квалификация больше соответствует требованиям времени.
Wer bereits mit 62 in Rente gehen möchte, kann dies bei entsprechend niedrigeren Bezügen immer noch tun.
Лица, которые хотят уйти на пенсию в 62 года, могут это сделать при условии существенного уменьшения страховых частей своей пенсии.
Oder er kann länger arbeiten und danach eine höhere Rente beziehen.
Или же они могут работать дольше и получать более высокие выплаты.
Wir brauchen eine radikale Neueinschätzung von Arbeit, Ausbildung, Rente und Freizeit, und im Zentrum jeder umfassenden Reform müssen einige Grundprinzipien stehen.
Требуется радикальный пересмотр рабочего процесса, формирования навыков, выхода на пенсию и отдыха, и несколько принципов должны лежать в основе любой всеобъемлющей реформы.
Was wir brauchen, ist eine umfassende und revolutionäre Neuordnung von Ausbildung, Arbeit, Rente und Freizeit.
Нам нужно полное и революционное перестроение системы образования, рабочего процесса, выхода на пенсию и свободного времени.

Возможно, вы искали...