Lieferung немецкий

доставка, поставка

Значение Lieferung значение

Что в немецком языке означает Lieferung?

Lieferung

das Transportieren (meist von etwas, das gekauft wurde) an einen bestimmten Ort Bei der Lieferung ist etwas kaputt gegangen. das transportierte Gut, die Ware selbst Kannst du die neue Lieferung ins Lager bringen?

Перевод Lieferung перевод

Как перевести с немецкого Lieferung?

Синонимы Lieferung синонимы

Как по-другому сказать Lieferung по-немецки?

Примеры Lieferung примеры

Как в немецком употребляется Lieferung?

Простые фразы

Ich erwarte eine Lieferung.
Я жду доставку.

Субтитры из фильмов

Ich kann erst nach der Lieferung zahlen.
Я говорю рассчитаюсь,когда вернусь из рейса.
Nach dieser Lieferung besorge ich Ihnen ein Zimmer.
Ладно,я скину груз и добуду тебе жилье.
Sie ist leider ausverkauft, aber wir erwarten eine neue Lieferung.
Извините, мы всё продали, но мы ожидаем ещё с минуты на минуту.
Will sich der Herr die Lieferung quittieren lassen?
Ну вот, ты меня доставил. Не хочешь подождать и получить расписку от хозяина?
Wie steht es um die Lieferung an die Zentrale?
Что с поствками в Мовако?
Mit an Bord Galaktischer Kommissar Ferris, der die Lieferung an Makus III überwacht.
Верховный комиссар галактики Феррис, курирующий доставку медикаментов на Макус-3.
Die Lieferung muss geschützt werden.
Его доставка должна быть под охраной.
Uhura, bitten Sie den Hohen Kommissar, aufgrund der Notlage auf die Begrüßungszeremonie zu verzichten, und wir beamen zum Mineneingang, um die schnelle Lieferung des Zienite zu gewährleisten.
Ухура. Сообщите верховному советнику, что мы просим освободить нас от приветственных церемоний вследствие крайней необходимости. Что мы спускаемся прямо в шахту, чтобы обеспечить максимально быструю доставку зенайта.
Es scheint, die Troglyten änderten ihre Meinung bezüglich der Lieferung.
Похоже, что троглиты передумали насчет доставки.
Sie sicherten uns die Lieferung zu.
Они согласились предоставить груз. Ваш совет уверял нас в этом.
Die Lieferung ist in den Minen, an einem Ort, den nur Troglyten kennen.
Этот груз находится глубоко в шахтах, в месте, известном только троглитам.
Er hat vor drei Jahren die Lieferung aus Mexiko finanziert.
Он финансировал отгрузку товара из Мексики три года назад.
Eine Lieferung.
О новой партии.
Wenn die ganze Lieferung so ist, haben Sie für zwei Jahre ausgesorgt.
Если остальная партия такая же, то вам хватит ее на два года.

Из журналистики

Wird das Bedürfnis der Entwicklungsländer, hohe Zuwächse bei der Lieferung von Industrieprodukten zu generieren, unweigerlich in Konflikt mit der Intoleranz unserer Welt gegenüber Ungleichgewichten beim Handel geraten?
Столкнётся ли в итоге потребность развивающихся стран в значительном увеличении поставок промышленной продукции с нежеланием мира иметь дисбаланс в торговле?
Ebenso würde eine Flugverbotszone in Syrien auch sofort die Möglichkeiten der syrischen Regierung für die Lieferung von Massenvernichtungswaffen beschneiden.
Кроме того, бесполетная зона над Сирией моментально ограничит возможности сирийского правительства по доставке оружия массового поражения.
Dies wird nicht bloß die Kosten der Impfstoffbeschaffung und -lieferung insgesamt weiter senken, sondern die Impfung zudem für die Arbeitskräfte im Gesundheitswesen und die Mädchen selbst vereinfachen.
Это позволит не только снизить общую стоимость закупки и поставки вакцин; это также сделает аппликацию более легкой для медработников и для самих девушек.
Es ist China, das seinen zunehmend verzweifelten Nachbarn durch Lieferung des größten Teils der nicht zur Ernährung bestimmten Hilfsgüter und Energie, die Nordkorea aus dem Ausland bezieht, am Leben erhält.
Китай поддерживает жизнь в своем приходящем во все большее отчаяние соседе, предоставляя большую часть помощи в виде непродовольственных товаров и электроэнергии, получаемую Северной Кореей из-за границы.
Zudem sind dieselben Unternehmen direkte Konkurrenten bei der Lieferung innovativer Technologien.
Более того, одни и те же компании напрямую конкурируют в сфере поставки новаторских технологий.
Die Dimension der von den Entwicklungsländern ergriffenen Maßnahmen wird größtenteils von effektiver Finanzierung und der Lieferung sauberer Technologien aufgrund internationaler Zusammenarbeit abhängen.
Масштаб действий развивающихся стран будет во многом зависеть от эффективности получения финансирования и чистых технологий посредством международного сотрудничества.
Eine Antwort gibt es noch nicht, doch es scheint sich zuletzt zwischen Russland und Iran in der Frage der Lieferung von Nuklearbrennstoffen für den umstrittenen iranischen Reaktor etwas bewegt zu haben.
Ответа на это предложение пока что не последовало, хотя в последнее время наблюдаются сдвиги в отношениях между Россией и Ираном в области предоставления ядерного топлива для иранских реакторов.
In diesem Sinne werden die Sozialaudits, anhand derer Indiens Right to Food Campaign die Einhaltung der gerichtlich vorgeschriebenen Maßnahmen (wie der Lieferung von Schulmahlzeiten) überprüft, in den kommenden Jahren unentbehrlich sein.
В этом плане в ближайшие годы основными станут общественные проверки, которые организовывает индийская Кампания за право человека на продовольствие, чтобы определить, соблюдаются ли установленные судом действия, такие как доставка школьных обедов.
Die Lieferung von Waffen an die Ukraine vor einem offenen oder verdeckten russischen Angriff sollte eine Priorität sein.
Открытые или скрытые поставки оружия в Украину до начала Российского нападения должны быть приоритетом для Европы.
Dies wird zugleich die Staatsführung und die Lieferung offizieller Entwicklungshilfe verwandeln.
Это, также, трансформирует управление и обеспечение официальной помощи развитию (ОПР).
Nachdem Myanmar beispielsweise 2005 ein Abkommen über die Lieferung von Erdgas an China unterzeichnete, reagierte Indien, indem es seine eigenen Gaslieferungen aus Myanmar reduzierte.
Например, после того как в 2005 году Мьянма подписала с Китаем соглашение о поставке природного газа, Индия отреагировала отменой своей газовой сделки с Мьянмой.
Darüber hinaus vereinbarte der koreanische Verteidigungsminister Yoon im Januar 2006 die Lieferung zweier gebrauchter Patrouillenboote an die Philippinen.
Более того, в январе 2006 года корейский министр обороны Юн договорился с Филиппинами о поставке двух подержанных патрульных катеров.
Russland und der Iran versorgen die syrische Regierung mit schweren Waffen und anderer militärischer Unterstützung, einschließlich einer Lieferung hochentwickelter Anti-Schiff-Raketen mit modernen Radarsystemen.
Россия и Иран продолжают поставлять сирийскому правительству тяжелое вооружение и другую военную помощь, включая поставку Россией современных противокорабельных ракет с усовершенствованной радиолокационной системой.
Die beeindruckende Arbeit des US-Militärs bei der Lieferung humanitärer Hilfe nach dem Tsunami im Indischen Ozean 2004 und dem Erdbeben in Südasien 2005 trug viel dazu bei, Amerikas Attraktivität wiederherzustellen.
Впечатляющая работа американских военных по доставке гуманитарной помощи после цунами на побережье Индийского океана в 2004 году и после землетрясения в Южной Азии в 2005 помогли восстановить репутацию Америки.

Возможно, вы искали...