Unterschied немецкий

разница, различие, отличие

Значение Unterschied значение

Что в немецком языке означает Unterschied?

Unterschied

отличие, разница Nicht-Übereinstimmung zweier Objekte bzw. Dinge Zwischen der behaupteten Darstellung und den tatsächlich beweisbaren Umständen liegt ein großer Unterschied. Der Unterschied von Mann und Frau liegt zwar im Wesen der Natur, jedoch wird dieser Unterschied oftmals sehr einseitig missbraucht. einschätzende Unterscheidung von etwas; Abgrenzung zu etwas Die Eltern machten keinen Unterschied zwischen ihren drei Kindern, sie behandelten sie alle gleich.

Перевод Unterschied перевод

Как перевести с немецкого Unterschied?

Синонимы Unterschied синонимы

Как по-другому сказать Unterschied по-немецки?

Примеры Unterschied примеры

Как в немецком употребляется Unterschied?

Простые фразы

Kennst du den Unterschied von Mikroskop und Teleskop?
Знаешь ли ты, чем отличается микроскоп от телескопа?
Sehen Sie den Unterschied zwischen diesen beiden Bildern?
Вы видите разницу между этими двумя изображениями?
Was ist der Unterschied?
Какая разница?
Was ist der Unterschied?
В чём разница?
Was ist der Unterschied?
В чем разница?
Was ist der Unterschied?
В чем различие?
Macht es einen Unterschied, ob man die Nahrungsergänzungsmittel mit tierischer oder pflanzlicher Milch einnimmt?
Есть ли какая-нибудь разница в том, чтобы брать для питания животное или растительное молоко?
Was ist der Unterschied zwischen A und B?
Какая разница между А и Б?
Das macht keinen Unterschied.
Это ничего не значит.
Das macht keinen Unterschied.
Это не имеет значения.
Was ist der Unterschied zwischen einem Dorf und einer Stadt?
Какая разница между деревней и городом?
Der einzige Unterschied zwischen mir und einem Verrückten ist der, dass ich nicht verrückt bin.
Единственная разница между мной и сумасшедшим - то, что я не сумасшедший.
Du wirst den Unterschied sehen.
Ты увидишь разницу.
Ich sehe keinen Unterschied.
Я не вижу никакой разницы.

Субтитры из фильмов

Gibt es einen großen Unterschied zwischen der Zauberin und ihren Kunden damals und heute?
И есть ли различия в том, какими были колдуны и их жертвы тогда и сейчас?..
Und was macht es schon für einen Unterschied?
В любом случае, что это изменит?
Welchen Unterschied macht das?
Какая разница?
Wo ist der Unterschied?
Невелика разница!
Ich denke über den Unterschied zwischen euch nach.
Я думаю о разнице между тобой и..
Aber für Furioso macht das keinen Unterschied.
Но с Фуриозо не всё так просто.
Ich bin alt. Für mich macht es keinen Unterschied.
Для меня, Рикардо, это не так уж и важно.
Ich rede von dem Unterschied in Seele und Geist.
Речь о неравенстве духовном и умственном.
Ich sah nicht den Unterschied zwischen der Schauspielerin und mir.
Понимаете, я ошибалась, потому что не понимала,..
Der einzige Unterschied ist, ich fahre den ganzen Tag.
Разница только в том,что я целый день за баранкой.
Welchen Unterschied macht das, Mädchen?
Какая разница?
Was ist der Unterschied?
Есть разница?
Die Psychologie sucht seit Jahren nach diesem feinen Unterschied.
Какая умная девушка. Психологи столько лет пытались найти эту тонкую грань между душой и сознанием.
Das macht doch keinen Unterschied, wenn jemand etwas anderes will.
Какая разница когда человеку нужно что-то.

Из журналистики

Lässt man den Kleinbauern Saatgut und Düngemittel zu hoch subventionierten Preisen (oder in manchen Fällen sogar kostenlos) zukommen, so wird dies einen bleibenden Unterschied machen.
Получение семян и удобрений мелкими фермерами по высоко субсидированным ценам (или даже бесплатно в некоторых случаях) приведет к продолжительным положительным результатам.
Obama, Rudd, Zapatero und andere vorausdenkende Machthaber können daher einen gewaltigen Unterschied machen, indem sie ihre Versprechen vom G-8-Gipfel einhalten und darauf bestehen, dass die Hilfe wirklich funktioniert.
Поэтому Обама, Радд, Сапатеро и другие дальновидные руководители могут добиться больших положительных результатов, выполнив свои обещания, данные на саммите Большой Восьмерке, и настаивая на том, чтобы помощь действительно была эффективной.
Kleine Änderungen bestimmter Praktiken können, wenn sie von hunderten Millionen von Menschen aufgenommen werden, einen gewaltigen Unterschied machen.
Небольшое изменение привычек, когда ему последуют сотни миллионов людей, может очень сильно повлиять на ситуацию.
Gebildete, ehrgeizige Mütter machen den entscheidenden Unterschied.
Образованная, активная мать имеет огромное значение.
Europäische Integration und nationale Identität verstehen wir im Unterschied zu unseren politischen Gegnern und so vielen anderen, nicht als Gegensätze, sondern als die zwei Seiten einer Medaille.
В отличие от наших оппонентов для немецких консерваторов европейская интеграция и национальное самосознание не являются противоречащими концепциями.
Ein entscheidender Unterschied zwischen Nakasone und Koizumi wird allerdings oft übersehen: Ihr Umgang mit dem Yasukuni-Konflikt und den Beziehungen zu China.
Но критическое различие между Накасоне и Коидзуми часто упускается из вида: их подход к разногласиям из-за Ясукуни и отношениям с Китаем.
Ein Lehrsatz der modernen Finanztheorie besagt jedoch, dass in gut funktionierenden Finanzmärkten die Umverpackung von Risiken keinen großen Unterschied machen sollte.
Но одним из уроков современной финансовой теории является то, что на хорошо функционирующих финансовых рынках реструктуризация рисков не может что-либо сильно менять.
Dieser Unterschied in der Einstellung ist in vielen Bereichen der Gesellschaft sichtbar, nicht zuletzt in Krankenhäusern in den Vereinigten Staaten und Großbritannien, wo speziell ausgebildete Fachärzte und Manager separat agieren.
Это различие в отношении очевидно во многих сферах жизни общества, и не в последнюю очередь это заметно в больницах Соединенных Штатов и Соединенного Королевства, где активно занимающиеся научной деятельностью врачи работают отдельно от менеджеров.
Welcher Reisende kann heutzutage den Unterschied zwischen den neuen, effizienten asiatischen Flughäfen und den alternden, verstopften Antiquitäten in einigen großen amerikanischen Städten übersehen?
Сколько туристов не увидят различий между новыми и эффективными аэропортами Азии и состарившимися, засоренными древними вещами аэропортами в некоторых основных городах США?
Für Schröder und die Mannschaft, die Helmut Kohl nach 16 Jahren an der Macht ablösten, war Deutschland zu einem normalen Land geworden, dass sich von anderen europäischen Schwergewichten wie Frankreich oder Großbritannien in keiner Weise unterschied.
Для него и его команды, которая пришла к власти после 16-летнего правления Гельмута Коля, Германия стала нормальной страной, ничем не отличающейся от других крупных и могущественных государств Европы, таких как Франция или Великобритания.
In Bezug auf den Nahen Osten ist ein Unterschied der Akzentsetzung jäh aufgerissen.
На Ближнем Востоке разница во взглядах стала зиящей бездной.
Doch gibt es hier einen enormen Unterschied: All diese Länder verfügen über Reserven für die nächsten 70-100 Jahre.
Но есть огромная разница: все эти страны имеют резервы, которых хватит еще на 70-100 лет.
Der vielleicht wichtigste Punkt - und ein entscheidender Unterschied gegenüber den Clintons - ist, dass dieses Experiment in einem Argentinien beginnt, das unter einer großen Verletzlichkeit seiner Institutionen leidet.
Возможно, наиболее важным моментом - и ключевым отличием от семьи Клинтонов - является тот факт, что этот эксперимент начинается в Аргентине, которая подвержена большой организационной уязвимости.
Im Verlauf einer kleinen Zahl von Partien über das Internet fiel es mir nicht leicht, den Unterschied zu erkennen.
Сыграв несколько раз в шахматы в Интернете, я не сразу смог отличить компьютерного игрока от человека.

Возможно, вы искали...