Wasser немецкий

вода

Значение Wasser значение

Что в немецком языке означает Wasser?

Wasser

вода kein Plural die chemische Verbindung (Diwasserstoffoxid), der Stoff H2O in flüssigem Aggregatzustand, die aus Wasserstoff und Sauerstoff zusammengesetzt ist Wenn es heiß ist, trinke ich gern Wasser. Auch sie sprang ins Wasser. auch Plural möglich: siehe Plural 1, poetisch, gehoben: für Gewässer Er ging hinunter ans Wasser. Mein Vater ließ das Boot zu Wasser. beide Pluralformen, übertragen,, zum Teil synonym: für sehr viele Flüssigkeiten, Lösungen, Emulsionen, die in ihrer Konsistenz dem Wasser ähneln, sowie Gewässer und Wässer, die ihrer Herkunft nach, ihrem Vorkommen nach, ihrem Verwendungszweck nach und Ähnlichem benannt werden Beim Fällen des Baums lief ihm das Wasser nur so herunter. Er stellte sich an den Baum, um sein Wasser abzuschlagen. Vor lauter Rührung stand ihr das Wasser in den Augen. Sie mischte wohlriechende Wässer. nur im Plural 2 üblich oder Wässerchen: ein alkoholisches Getränk, welches aus vergorenen Früchten oder anderen Teilen der Pflanze gebrannt wurde Im Gegensatz zu Geisten stammt bei Wässern der Alkohol aus der Gärung der Früchte. kein Plural ein Reinheitsmaß für Diamanten Das Wasser des Diamanten entscheidet über den Preis. Medizin krankhafte Ansammlung von Körperflüssigkeiten im Gewebe Meine Oma sagt, sie habe Wasser in den Beinen. ugs., kurz für Mineralwasser, Tafelwasser Esmeralda, holst du bitte noch mehr Wasser aus dem Keller?

Перевод Wasser перевод

Как перевести с немецкого Wasser?

Синонимы Wasser синонимы

Как по-другому сказать Wasser по-немецки?

Примеры Wasser примеры

Как в немецком употребляется Wasser?

Простые фразы

Was ist passiert? Überall in der Wohnung ist Wasser.
Что случилось? Во всей квартире вода!
Ein Schwamm saugt Wasser auf.
Губка впитывает воду.
Er hat drei Gläser Wasser getrunken.
Он выпил три стакана воды.
Ohne Wasser könnten wir nicht leben.
Без воды мы не могли бы жить.
Er sprang ins Wasser.
Он прыгнул в воду.
Baumwolle nimmt Wasser auf.
Хлопок впитывает воду.
Bitte geben Sie mir ein Glas Wasser.
Дайте мне стакан воды, пожалуйста.
Trockener Sand absorbiert Wasser.
Сухой песок поглощает воду.
Dieses Wasser schmeckt gut.
Эта вода хороша на вкус.
Dieses Wasser schmeckt gut.
Эта вода вкусная.
Dieses Wasser schmeckt gut.
Эта вода - вкусная.
Dieses Glas enthält Wasser.
В этом стакане есть вода.
Nur Wasser, bitte.
Только воду, пожалуйста.
Wasser reflektiert Licht.
Вода отражает свет.

Субтитры из фильмов

Die wohnen im Schloss und vergiften unser Wasser. -Das ist krank.
Они живут во дворцах, пока их заводы отравляют людям воду.
Ich habe das Wasser testen lassen. Es gibt keine Probleme damit.
Я постоянно провожу анализ воды, и она в абсолютном порядке.
Wir gehen aufs Zimmer, trinken Wasser und entspannen uns.
Давай мы просто. вернёмся в номер, попьём водички, успокоимся.
Was das Wasser angeht.
Миссис ДиКан, насчёт воды.
Du hast dein Gebäude in der Stadt und ich muss Farmern erzählen, dass ich ihr Wasser nicht testen lassen kann, weil mich diese Industriellen-Schlampe erpresst.
У тебя же теперь большое красивое здание в самом центре, а я должна сказать умирающему фермеру, что солгала и не могу помочь ему с анализами воды, потому что одна стерва из корпорации вынуждает меня всё бросить.
Was DeKaan ins Wasser spült, erscheint bei normalen Tests nicht.
Как это? То, что ДиКан добавляет в воду, не проявится в обычном исследовании.
Denken Sie als Experte, dass etwas im Wasser ist?
Ладно, скажите мне вот что. По вашему экспертному мнению, вы считаете в этой воде есть что-то?
Verdrängung von Wasser.
Вытеснение воды.
Boote verdrängen Wasser.
Судна вытесняют воду.
Die alten Ägypter glaubten das hohe Berge Land und Wasser von allen Seiten umschlossen.
Египтяне верили, что воду и землю со всех сторон окружают высокие горы.
Eine der Hexerei verdächtigte Frau wird ins Wasser geworfen um herauszufinden ob sie schuldig ist oder nicht.
Женщину, уличённую в колдовстве, бросают в воду, чтобы выяснить, виновна она или нет.
Zwei Männer lassen die Angeklagte an Riemen ins Wasser wo sie keine Stütze hat.
Двое палачей вёслами оттолкнут подозреваемую от берега, где у неё не будет поддержки.
Ein Loch ins Wasser reißen.
Пробить брешь.
Es hat fließendes warmes und kaltes Wasser. Den ganzen Tag und nachts auch.
Там есть холодная и горячая вода, весь день.

Из журналистики

Ein Drittel Bangladeschs wird am Ende dieses Jahrhunderts unter Wasser stehen.
К концу этого столетия треть Бангладеш окажется под водой.
Wenn wir auf die Wasserknappheit reagieren, indem wir Abwasser wiederverwerten und aufbereiten oder Wasser aus Tiefbrunnen hochpumpen und entsalzen, erhöhen wir unseren Verbrauch an fossilen Brennstoffen.
Реагируя на нехватку воды посредством вторичного использования и обработки сточных вод или посредством ее выкачивания из глубоких колодцев и опреснения, мы увеличим использование ископаемого топлива.
Dies würde uns einem weltweiten Verbot von Atomversuchen - ob in der Luft, unter Wasser, im Weltraum oder unterirdisch - ein Stück näher bringen.
Это также приблизило бы нас к глобальному запрету ядерных испытаний в любой среде - в атмосфере, под водой, в космосе или под землей.
Die rasche Ausweitung landwirtschaftlicher Aktivitäten erfordert überall auf dem Kontinent immer mehr Wasser.
Быстрое расширение сельскохозяйственной деятельности требует все большего количества воды по всему континенту.
Deshalb sind die Länder, die von dieser Großzügigkeit profitieren, verantwortlich dafür, sich für die Wähler einzusetzen, die dazu beitragen ihre Wirtschaft über Wasser zu halten.
Так что страны, получающие выгоды от этого денежного потока, обязаны поднять свой голос за избирателей, благодаря которым их экономика держится на плаву.
Wo wir einst Panzer entlang unserer Grenzen aufstellten, bauen wir heute ein komplexes System, das eine breite Palette von Hightech-Beiträgen vieler Verbündeter erfordert - an Land, zu Wasser und in der Luft.
Раньше мы выстраивали вдоль границ танки, теперь же мы строим сложную систему, для которой нужно много высокотехнологичных составляющих от многих союзников - на суше, на море и в воздухе.
Im gesamten Nahen Osten ist Wasser ein Sicherheitsthema.
По всему Ближнему Востоку вода является вопросом безопасности.
Erstens haben Länder, die in einen Konflikt um Wasser verstrickt waren, historisch gesehen eher einen Weg zur Zusammenarbeit gefunden als einander zu bekämpfen.
Во-первых, исторически сложилось так, что страны, которые столкнулись с противоречивыми притязаниями на воду, нашли способы для сотрудничества, а не вражды.
Sogar in den 60 Jahren des Konflikts im Jordantal war das Wasser oftmals eher ein Grund zur Zusammenarbeit als für Kampf.
Даже во время 60 лет конфликта в Иорданской Долине вода чаще была источником сотрудничества, а не конфликта.
Allerdings verbraucht fast jedes Land im Nahen Osten mehr Wasser als auf erneuerbarer Basis nachkommt.
Но почти каждая страна на Ближнем Востоке использует больше воды, чем возобновляется в природе.
Es gibt einfach nicht genug Wasser für alles, wozu es die Länder nutzen wollen und die Situation wird sich nur noch verschlimmern.
Для всего того, на что эти страны хотят использовать воду, ее просто недостаточно, и ситуация будет только ухудшаться.
Aber sogar in Palästina ist die vordringlichste Frage im Zusammenhang mit Wasser nicht der Durst, sondern eine festgefahrene Wirtschaftsentwicklung.
И все же даже в Палестине главная проблема с водой - это не жажда, а задержка в экономическом развитии.
Fest steht, dass kein endgültiges Abkommen über die Ressource Wasser möglich sein wird, bis es vereinbarte Grenzen zwischen dem Staat Israel und dem Staat Palästina sowie einen Beschluss über israelische Siedlungen im Westjordanland gibt.
Конечно же, никакое окончательное соглашение по вопросу воды невозможно до тех пор, пока не будет согласованных границ между государством Израиль и государством Палестина и какой-либо резолюции по израильским поселениям на Западном берегу.
Die schlechte Nachricht ist, dass Wasser im Gegensatz zu Grund und Boden nicht einfach aufgeteilt werden kann.
Плохие новости - это то, что воду, в отличие от земли, нельзя просто разделить.

Возможно, вы искали...